ويكيبيديا

    "على غرار ما حدث في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as in
        
    • as was the case in
        
    • as had been done in
        
    • as has been done in
        
    • as has occurred with
        
    • as was done at
        
    as in previous years, I hereby submit a request that the Committee on Relations with the Host Country be permitted to meet at Headquarters during the sixty-fourth session of the General Assembly. UN على غرار ما حدث في السنوات السابقة، أقدّم بموجب هذه الرسالة طلبا لمنح لجنة العلاقات مع البلد المضيف الإذن بأن تجتمع في المقر أثناء الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة.
    But as in previous cases, the peace formulas were not designed for implementation. UN ولكن على غرار ما حدث في حالات سابقة، لم تكن صيغ السلام مصممة من أجل تنفيذها.
    However, most aircraft would be forced to make refuelling stops, with or without such neighbouring air space overflight rights, as in the case of the Democratic People's Republic of Korea arms shipment seized in Thailand. UN إلا إنه سيتعين على معظم الطائرات التوقف للتزود بالوقود، سواء توافرت حقوق التحليق فوق المجال الجوي للبلد المجاور أم لم تتوافر، على غرار ما حدث في حالة شُحنة الأسلحة الكورية التي صودرت في تايلند.
    as in previous years, I hereby submit a request that the Committee on Relations with the Host Country be permitted to meet at Headquarters during the sixty-fifth session of the General Assembly. UN على غرار ما حدث في السنوات السابقة، أقدم بموجب هذه الرسالة طلبا لمنح لجنة العلاقات مع البلد المضيف الإذن بأن تجتمع في المقر أثناء الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    With the elections coming up, haven't you yielded to the demands of Jacques Lafleur, as was the case in 1988 with all the consequences that that implies? UN وفي هذا الصدد، بالضبط، أي فيما يتعلق بالسياسة، ألا ترون سيدي الوزير، ونحن على أبواب الانتخابات، أنكم أذعنتم لمطالبات جاك لافلور، على غرار ما حدث في ١٩٨٨ مع ما يترتب على ذلك من نتائج؟
    as in previous years, I hereby submit a request that the Committee on Relations with the Host Country be permitted to meet during the fifty-seventh session of the General Assembly. UN على غرار ما حدث في السنوات السابقة، أقدم بموجب هذه الرسالة طلبا بمنح لجنة العلاقات مع البلد المضيف الإذن بأن تجتمع خلال الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    The sponsors hoped that, as in the past, the draft resolution would be adopted by consensus. UN وأعرب عن أمل مقدمي مشروع القرار في اعتماده بتوافق اﻵراء على غرار ما حدث في الماضي.
    She assured the Board that, as in the past, expenditures would be managed in line with the actual level of resources that were mobilized. UN وأكدت للمجلس أن النفقات ستدار، على غرار ما حدث في الماضي، بشكل يتمشى مع المستوى الفعلي للموارد التي تم حشدها.
    as in previous years, I hereby submit a request that the Committee on Relations with the Host Country be permitted to meet at Headquarters during the sixty-first session of the General Assembly. UN على غرار ما حدث في السنوات السابقة، أقدم بموجب هذه الرسالة طلبا لمنح لجنة العلاقات مع البلد المضيف الإذن بأن تجتمع في المقر خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.
    However, a sick person may be dismissed when the grounds have nothing to do with the person's health status, as in the case of the author. UN غير أنه يمكن تسريح شخص مريض على ألاّ يكون لأسباب ذلك أي صلة بوضعه الصحي، على غرار ما حدث في حالة صاحب البلاغ.
    as in previous years, I hereby submit a request that the Committee on Relations with the Host Country be permitted to meet at Headquarters during the sixty-third session of the General Assembly. UN على غرار ما حدث في السنوات السابقة، أقدّم بموجب هذه الرسالة طلبا لمنح لجنة العلاقات مع البلد المضيف الإذن بأن تجتمع في المقر أثناء الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    as in previous years, I hereby submit a request that the Committee on Relations with the Host Country be permitted to meet at Headquarters during the sixty-second session of the General Assembly. UN على غرار ما حدث في السنوات السابقة، أقدم بموجب هذه الرسالة طلبا لمنح لجنة العلاقات مع البلد المضيف الإذن بأن تجتمع في المقر خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    as in previous years, I hereby submit a request that the Committee on Relations with the Host Country be permitted to meet during the fifty-eighth session of the General Assembly. UN على غرار ما حدث في السنوات السابقة، أقدم بموجب هذه الرسالة طلبا بمنح لجنة العلاقات مع البلد المضيف الإذن بأن تجتمع خلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    We hope that, as in previous years, the draft resolution will be adopted by consensus, without the need for a vote. UN ويحدونا الأمل، في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء، على غرار ما حدث في السنوات السابقة، من دون حاجة إلى تصويت.
    137. Lastly, it was to be hoped that, as in the past two years, the draft resolution would be adopted without a vote. UN 137 - وأخيرا، أعرب عن أمله في أن يجري، على غرار ما حدث في السنتين الماضيتين، اعتماد مشروع القرار دون تصويت.
    To conclude, as in previous years, it is our wish that the draft resolution will be adopted by consensus by the First Committee. UN وختاما، نرجو أن تعتمد اللجنة الأولى مشروع القرار هذا بتوافق الآراء على غرار ما حدث في السنوات السابقة.
    as in previous years, I hereby submit a request that the Committee on Relations with the Host Country be permitted to meet during the fifty-ninth session of the General Assembly. UN على غرار ما حدث في السنوات السابقة، أقدم بموجب هذه الرسالة طلبا بمنح لجنة العلاقات مع البلد المضيف الإذن بأن تجتمع خلال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    A meeting request was sent to the Permanent Mission of Israel, but as in past years no response was received. UN وقد أرسل طلب عقد اجتماع إلى البعثة الدائمة لإسرائيل، ولكن لم يرد رد عليه على غرار ما حدث في السنوات الماضية.
    However, the understanding is that in 1995, item 6, entitled “Review of the 1990s as the Third Disarmament Decade”, will be concluded, as was the case in 1985. General Assembly 192nd meeting UN ومن المفهوم مع ذلك أن البند ٦، المعنون " استعراض إعلان التسعينات العقد الثالث لنزع السلاح " ، سيختتم النظر فيه في عام ١٩٩٥، على غرار ما حدث في عام ١٩٨٥.
    The States involved should use existing mechanisms for dispute resolution, in particular the International Court of Justice, as had been done in the Arrest Warrant case. UN وينبغي أن تستخدم الدول المعنية الآليات القائمة حاليا لتسوية المنازعات، ولا سيما محكمة العدل الدولية، على غرار ما حدث في قضية أمر الاعتقال.
    Similarly, it is important that there be a continuous revision and improvement of the criteria and indicators, as has been done in the Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe process. UN ومن المهم كذلك أن يستمر العمل بشأن تنقيح المعايير والمؤشرات وتحسينها، على غرار ما حدث في المؤتمر الوزاري بشأن حماية الغابات في نطاق عملية أوروبا.
    Accordingly, where public officials or State agents have committed violations of the Covenant rights referred to in this paragraph, the States parties concerned may not relieve perpetrators from personal responsibility, as has occurred with certain amnesties (see general comment No. 20 (44)) and prior legal immunities and indemnities. UN ومن ثم، فعندما يرتكب موظفون عموميون وموظفو الدولة انتهاكات لحقوق العهد المشار إليها في هذه الفقرة، لا يجوز للدول الأطراف المعنية أن تعفي مرتكبيها من المسؤولية الشخصية، على غرار ما حدث في حالات عفو معينة (انظر التعليق العام 20(44)) وما سبقها من حصانات قانونية وتعويضات.
    These performance reports and results will also be reported to the Executive Board at its second regular session 2002 as was done at the annual session. UN وستقدم تقارير ونتائج الأداء هذه إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2002 على غرار ما حدث في الدورة السنوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد