ويكيبيديا

    "على غير المواطنين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to non-citizens
        
    • to non-nationals
        
    • on non-citizens
        
    • to nonnationals
        
    • non-citizens from
        
    • for non-citizens
        
    • to the non-citizens
        
    The author is not a national of Australia for the purposes of the Covenant, and is therefore subjected to the domestic rules which apply to non-citizens. UN فصاحب البلاغ ليس مواطناً أسترالياً لأغراض العهد، لذلك فهو يخضع للأحكام المحلية المطبّقة على غير المواطنين.
    The Committee is concerned, however, that some of the fundamental rights may not apply to non-citizens on its territory. UN غير أن اللجنة يساورها القلق من أن بعض الحقوق الأساسية قد لا تنطبق على غير المواطنين في إقليمها.
    In one the Committee notes that restrictions that had been applied to non-citizens have been lifted, but in the others refers to reports which allege the existence of unjustified differences between citizens and non-citizens. UN ففي إحداهما تلاحظ اللجنة أن القيود التي كانت مفروضة على غير المواطنين قد رفعت، وفي الفقرة اﻷخرى تشير إلى تقارير تدعي وجود فروق لا مبرر لها بين المواطنين وغير المواطنين.
    The legislation in question applied to non-nationals and persons who were nationals of more than one country including Nigeria. UN والتشريع المعني ينطبق على غير المواطنين وعلى المواطنين الذين يحملون جنسية أكثر من بلد واحد، بما فيها الجنسية النيجيرية.
    4. Deplores the serious violations of other fundamental freedoms, in particular freedom of expression and respect for privacy, freedom of movement, as well as the restrictions placed on non-citizens and non-respect for right to asylum; UN 4- تعرب عن استيائها من الانتهاكات الجسيمة للحريات الأساسية الأخرى، لا سيما حرية التعبير واحترام الحياة الخاصة، وحرية التنقل، فضلاً عن القيود المفروضة على غير المواطنين وعدم احترام الحق في اللجوء؛
    (a) To eliminate laws that have an impact in terms of racial discrimination, particularly those which target certain groups indirectly by penalizing acts which can be committed only by persons belonging to such groups, or laws that apply only to nonnationals without legitimate grounds or which do not respect the principle of proportionality; UN (أ) إلغاء القوانين التي لها أثر التمييز العنصري، وبخاصة تلك التي تستهدف جماعات معينة بصورة غير مباشرة من خلال المعاقبة على أفعال لا يمكن أن يرتكبها إلا أشخاص ينتمون إلى تلك الجماعات، أو القوانين التي لا تنطبق إلا على غير المواطنين دون مسوغات مشروعة، أو القوانين التي لا تراعي مبدأ التناسب؛
    Less easy had been the exclusion of receivables arising from real estate transactions, because many countries prohibited non-citizens from having interests in land. UN ولكن استبعاد المستحقات الناشئة عن المعاملات العقارية لم يتسم بنفس السهولة لأن كثيرا من البلدان تحظر على غير المواطنين امتلاك مصالح في العقارات.
    The Committee is concerned, however, that some of the fundamental rights may not apply to non-citizens on its territory. UN غير أن اللجنة تعرب عن قلقها من أن بعض الحقوق الأساسية قد لا تنطبق على غير المواطنين في إقليمها.
    It was concerned, however, that some of the fundamental rights might not apply to non-citizens on its territory. UN بيد أنها أعربت عن قلقها لأن التمتع ببعض الحقوق الأساسية قد لا ينطبق على غير المواطنين في إقليمها.
    The author is not a national of Australia for the purposes of the Covenant, and is therefore subjected to the domestic rules which apply to non-citizens. UN فصاحب البلاغ ليس مواطناً أسترالياً لأغراض العهد، لذلك فهو يخضع للأحكام المحلية المطبّقة على غير المواطنين.
    Lastly, she noted that the fact that privacy rights applied to non-citizens or nationals abroad did not mean that surveillance activities were per se always unlawful. UN وأخيراً، لاحظت أن كون الحقوق المتعلقة بالخصوصية تنطبق على غير المواطنين أو الرعايا المقيمين بالخارج لا يعني أن أنشطة المراقبة في حد ذاتها هي دائماً غير قانونية.
    The Committee draws the attention of the State party to the importance of ensuring that legislative guarantees against racial discrimination apply to non-citizens regardless of their immigration status. UN وتلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى أهمية ضمان تطبيق الضمانات التشريعية ضد التمييز العنصري على غير المواطنين بغض النظر عن وضعهم من حيث الهجرة.
    The Committee draws the attention of the State party to the importance of ensuring that legislative guarantees against racial discrimination apply to non-citizens regardless of their immigration status. UN وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى أهمية ضمان تطبيق الضمانات التشريعية ضد التمييز العنصري على غير المواطنين بغض النظر عن وضعهم من حيث الهجرة.
    33. The provisions set forth in the International Covenant on Civil and Political Rights apply generally to non-citizens. UN 33- إن أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تنطبق عامة على غير المواطنين.
    6. National law is as a general rule equally applicable to non-nationals and nationals. UN ٦- كقاعدة عامة ينطبق القانون الوطني على غير المواطنين والمواطنين على حد سواء.
    In line with its general comment No. 20, the Committee recommends that the State party undertake to ensure the applicability of the non-discrimination clause to non-nationals. UN توصي اللجنة، وفقاً لتعليقها العام رقم 20، بأن تتعهد الدولة الطرف بضمان انطباق الحكم المتعلق بعدم التمييز على غير المواطنين.
    Legislation applicable to non-nationals UN التشريع الذي ينطبق على غير المواطنين
    While it remains accepted for States to impose certain restrictions on non-citizens concerning the right to vote and to be elected, such restrictions should not be applied more widely than necessary. UN وبينما لا يزال هناك من يقبل بأن تفرض الدولة بعض القيود على غير المواطنين فيما يتعلق بالحق في التصويت وفي الترشُّح، فإن هذه القيود ينبغي ألا تطبق على نطاق أوسع مما هو ضروري.
    While it remains accepted for States to impose certain restrictions on non-citizens concerning the right to vote and to be elected, such restrictions should not be applied more widely than necessary. UN وبينما لا يزال هناك من يقبل بأن تفرض الدولة بعض القيود على غير المواطنين فيما يتعلق بالحق في التصويت وفي الترشُّح، فإن هذه القيود ينبغي ألا تطبق على نطاق أوسع مما هو ضروري.
    The Committee recalls that State parties have the duty to ensure that legislative guarantees against racial discrimination apply to non-citizens regardless of their immigration status, and that the implementation of legislation does not have a discriminatory effect on non-citizens. UN وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأنه يقع على عاتقها واجب التأكد من أن الضمانات التشريعية لمكافحة التمييز العنصري تنطبق على غير المواطنين بصرف النظر عن وضعهم من حيث الهجرة، ومن أن تنفيذ التشريعات لا يؤدي إلى تمييز في حق غير المواطنين.
    (a) To eliminate laws that have an impact in terms of racial discrimination, particularly those which target certain groups indirectly by penalizing acts which can be committed only by persons belonging to such groups, or laws that apply only to nonnationals without legitimate grounds or which do not respect the principle of proportionality; UN (أ) إلغاء القوانين التي لها أثر التمييز العنصري، وبخاصة تلك التي تستهدف جماعات معينة بصورة غير مباشرة من خلال المعاقبة على أفعال لا يمكن أن يرتكبها إلا أشخاص ينتمون إلى تلك الجماعات، أو القوانين التي لا تنطبق إلا على غير المواطنين دون مسوغات مشروعة، أو القوانين التي لا تراعي مبدأ التناسب؛
    (17) Taking into account the considerable number of non-citizens residing in the State party, the Committee is concerned about legislation prohibiting non-citizens from being members of political parties. UN (17) وإذ تأخذ اللجنة في الاعتبار العدد الكبير من غير المواطنين الذين يقيمون في الدولة الطرف، فإنها تشعر بالقلق إزاء التشريعات التي تحظر على غير المواطنين أن يصبحوا أعضاء في الأحزاب السياسية.
    ECRI also called on Andorra to ensure that the immigration law, which entered into force on 2 July 2008, does not contain any provisions that might make it more difficult for non-citizens to integrate into Andorran society. UN ودعت المفوضية أيضاً أندورا إلى الحرص على ألاّ يتضمن قانون الهجرة، الذي دخل حيز النفاذ في 2 تموز/يوليه 2008، أي أحكام من شأنها أن تجعل من الأصعب على غير المواطنين الاندماج في المجتمع الأندوري(24).
    Therefore, the exclusion clause provided by Article 1.2.2 (ii) of the 1954 Convention is applicable to the non-citizens of Latvia. UN وبالتالي فإن شرط الاستثناء الوارد في المادة 1-2-2(2) من اتفاقية عام 1954 يسري على غير المواطنين في لاتفيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد