Provision to impose certain reporting obligations on those who become aware of incidents of child abuse ; | UN | :: النص على فرض التزامات إبلاغ معينة على الذين يصبحون واعين بأحداث إساءة معاملة الطفل. |
But these actions must not prompt the wealthier countries to impose a kind of protectionism in disguise. | UN | بيد أن هذه الإجراءات يجب ألا تحفز الدول الثرية على فرض نوع من الحماية الخفية. |
Armenia does not agree with the imposition of unilateral economic measures as instruments of political and economic coercion against developing countries. | UN | لا توافق أرمينيا على فرض التدابير الاقتصادية الانفرادية بوصفها أدوات للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية. |
Colombia does not agree with the imposition of unilateral economic measures as instruments of political and economic coercion against developing countries. | UN | لا توافق كولومبيا على فرض التدابير الاقتصادية الانفرادية بوصفها أدوات للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية. |
National control over the manufacture of weapons has been instigated in a number of countries to enforce a strict control over transfers. | UN | وجرى في عدد من البلدان التشجيع على فرض رقابة وطنية على تصنيع الأسلحة لكي يتسنى فرض رقابة صارمة على عمليات نقلها. |
Unfortunately, this did not materialize, owing to the insistence of some parties in the negotiation process on imposing a new concept of consensus. | UN | إلا أن ذلك، ولﻷسف الشديد، لم يتحقق، نتيجة ﻹصرار بعض اﻷطراف في العملية التفاوضية على فرض تطبيق جديد لمفهوم توافق اﻵراء. |
Assuming the full cooperation of the parties, it is estimated that disarmament could be completed in two months. | UN | ومن المقدر أن تستكمل عملية نزع اﻷسلحة خلال شهرين على فرض تعاون جميع اﻷطراف بشكل كامل. |
This admission will be a clear, unequivocal response by the international community showing its determination to impose international law and to reject a policy of fait accompli. | UN | ودون شك، سيقدم هذا الانضمام إجابة واضحة، لا لبس فيها، من المجتمع الدولي بشأن عزمها على فرض الشرعية الدولية وعلى رفض سياسة الأمر الواقع. |
Consequently, there is a serious need for sectoral regulators able to impose policies in defence of utility consumers, especially the poor. | UN | وبناءً على ذلك، ثمة حاجة ماسة إلى وجود أجهزة تنظيمية قادرة على فرض سياسات تحمي مصالح المستهلكين، لا سيما الفقراء منهم. |
In addition, application of a model law might conflict with the ability of some States to impose on others specific procedures and measures. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ربما حد تطبيق قانون نموذجي من قدرة بعض الدول على فرض إجراءات وتدابير خاصة أخرى. |
However, events likely to jeopardize public freedom and security obliged the State to impose restrictions. | UN | غير أن الأحداث التي من شأنها أن تعرض حرية وأمن الناس للخطر أجبرت الدولة على فرض قيود معينة. |
Therefore we urge these authorities to impose sentences consonant with the highest standards of respect for human rights. | UN | ولذا فإننا نحث هذه السلطات على فرض عقوبات تتفق وأعلى معايير حقوق اﻹنسان. |
UNOMIG continues to encourage the two sides to improve their ability to impose law and order and to cooperate with each other. | UN | ولا تزال بعثة المراقبين تشجع الجانبين على تحسين قدرتهما على فرض القانون والنظام والتعاون الواحد منهما مع الآخر. |
Cuba does not agree with the imposition of unilateral economic measures as instruments of political and economic coercion against developing countries. | UN | لا توافق كوبا على فرض التدابير الاقتصادية الانفرادية بوصفها أدوات للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية. |
Egypt does not agree with the imposition of unilateral economic measures as instruments of political and economic coercion against developing countries. | UN | لا توافق مصر على فرض التدابير الاقتصادية الانفرادية بوصفها أدوات للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية. |
Gabon does not agree with the imposition of unilateral economic measures as instruments of political and economic coercion against developing countries. | UN | لا توافق غابون على فرض التدابير الاقتصادية الانفرادية بوصفها أدوات للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية. |
Guatemala does not agree with the imposition of unilateral economic measures as instruments of political and economic coercion against developing countries. | UN | لا توافق غواتيمالا على فرض التدابير الاقتصادية الانفرادية بوصفها أدوات للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية. |
The capacity of regulators to enforce compliance with the law is terribly weak. | UN | فقدرة الجهات التنظيمية على فرض الامتثال جد محدودة. |
The draft resolution did not recognize those differences and was unbalanced in its singular focus on imposing a moratorium. | UN | لا يعترف مشروع القرار بتلك الاختلافات ويفتقر إلى التوازن في تركيزه الوحيد على فرض الوقف. |
That is Assuming, of course, you don't have any last-minute plans with parents or old friends. | Open Subtitles | على فرض ، انكِ لا تملكين اي التزامات مع والديكِ او اصدقاء قديمين |
Some countries that opted for a system of administrative sanctions, provide for criminal sanctions in specific competition cases, e.g. in the case of bid rigging in tenders organized by public authorities. | UN | وتنص قوانين بعض البلدان التي اختارت نظام العقوبات الإدارية على فرض عقوبات جنائية في قضايا منافسة محددة، كما في حالة التلاعب بالعروض في العطاءات التي تنظمها السلطات العامة. |
The funding shortfall forced the Office to exercise tight control over obligations and to restrict or cancel a number of non-life-saving activities in the field and at headquarters. | UN | وأجبر النقص في التمويل المفوضية على فرض مراقبة شديدة على الالتزامات والحد من أو إلغاء عدد من الأنشطة غير المتعلقة بالإنقاذ في الميدان وفي المقر. |
The Criminal Code provided for prison sentences and the Code of Administrative Offences imposed fines. | UN | وينص القانون الجنائي على عقوبة السجن وينص قانون الجرائم الإدارية على فرض غرامات. |
Yet our cooperation should not be limited to imposing restrictions on free access to and use of space. | UN | غير أن تعاوننا ينبغي ألا يقتصر على فرض قيود على حرية الوصول إلى الفضاء واستخدامه. |
6.12 The programme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that: | UN | 6-12 يتوقع أن يحقق البرنامج أهدافه وإنجازاته المتوقعة على فرض أن: |
I'd have to apologize... for forcing him to exert himself. | Open Subtitles | كان علي الاعتذار لإجباري إياه على فرض سلطته. |
A total of 44 countries joined the Leading Group and 17 signalled their intention to introduce an air-ticket solidarity levy at the Paris Conference. | UN | وقد انضم ما مجموعه 44 بلدا للفريق الرائد، وأعرب 17 بلدا في مؤتمر باريس عن عزمه على فرض رسوم تكافل على تذاكر الطيران. |
Suppose only the ladies in the audience this time, okay? | Open Subtitles | على فرض أن كل الحاضرين هن من النساء هذه المرة |
Presumably the Oracle foretold such difficulties. | Open Subtitles | على فرض إنّ العرّافة أخبرتنا بهكذا صعوبات |
Our Royal Canadian Air Force flew 10 per cent of the total strike sorties against Al-Qadhafi's forces and our Royal Canadian Navy helped enforce the maritime blockade. | UN | فسلاح الجو الملكي الكندي يسهم بـ 10 في المائة من مجموع الطلعات الجوية التي تقصف قوات القذافي، بينما ساعدت البحرية الملكية الكندية على فرض الحصار البحري. |