Dialogue needs to be built on a common understanding of the meaning of individual and collective human rights. | UN | ويجب أن يتأسس الحوار على فهم مشترك لمعنى حقوق الإنسان الفردية والجماعية. |
agree on a common understanding of new standards and possible consequences for AVMs which do not meet such standards. | UN | الاتفاق على فهم مشترك للمعايير الجديد وتداعياتها المحتملة بالنسبة لهذه الألغام إذا لم تف بتلك المعايير. |
To remedy this, humanitarian and development actors need to agree on a common understanding of the underlying risks, clarify and divide roles and responsibilities according to respective expertise, and set joint objectives. | UN | ولعلاج هذه الحالة ينبغي أن تتفق الجهات الفاعلة في المجالين الإنساني والإنمائي على فهم مشترك للمخاطر الكامنة، وتوضيح الأدوار والمسؤوليات وتقاسمها استنادا إلى خبرة كل منهما، وتحديد الأهداف المشتركة. |
Socially cohesive societies are bound by a social contract based on a shared understanding of individual rights and responsibilities. | UN | فلُحمة المجتمعات المتماسكة اجتماعياً إنما يشدها عقدٌ اجتماعيٌ قائمٌ على فهم مشترك للحقوق والمسؤوليات الفردية. |
In paragraph 3 of that resolution, the Assembly agreed on a common understanding of human security which included the following: | UN | ففي الفقرة 3 من القرار، اتفقت الجمعية على فهم مشترك للأمن البشري ينطوي على ما يلي: |
Based on this, the Assembly agreed on a common understanding on the notion of human security. | UN | وبناء على هذا، وافقت الجمعية العامة على فهم مشترك لمفهوم الأمن البشري. |
In this connection, the Security Council is expected to reach agreement on a clear and achievable mandate based on a common understanding of the nature of the conflict. | UN | وفي هذا الصدد، من المتوقع أن يتوصل مجلس الأمن إلى اتفاق بشأن تحديد ولاية واضحة ممكنة التحقيق تقوم على فهم مشترك لطبيعة الصراع. |
In his report on the implementation of the Millennium Declaration, the Secretary-General asks for the development of a fair and consistent collective security system based on a common understanding of what the major threats of today's world are and what our common responses should be. | UN | لقد طلب الأمين العام في تقريره عن تنفيذ إعلان الألفية وضع نظام أمني جماعي عادل ومتساوق يقوم على فهم مشترك لما تمثله التهديدات الكبرى الجديدة اليوم وما يجب أن تكون ردودنا الجماعية عليها. |
He drew attention to the fact that, while stock levels were required to be taken into account in the calculation of permitted volumes of critical exemptions, agreement on a common understanding of how to calculate stocks was difficult. | UN | ولفت الانتباه إلى أنه في حين أن مستويات المخزون تتطلب وضعها في الاعتبار عند حساب الكميات المسموح بها للإعفاءات الحرجة، إلا أنه من الصعب الوصول إلى اتفاق على فهم مشترك للكيفية التي يتم بها حساب هذه المخزونات. |
In order to better accommodate the particularities of national accounting systems and to facilitate and enhance participation in the Standardized Instrument, the Group agreed on a common understanding of military expenditures and on a number of modifications to the standardized and the simplified reporting forms, and developed a format for the " nil " report. | UN | ومن أجل تحسين مراعاة خصوصيات نظم المحاسبة الوطنية وتيسير المشاركة في الأداة وتوسيع نطاقها، اتفق الفريق على فهم مشترك للنفقات العسكرية وعلى عدد من التعديلات المدخلة على نموذج الإبلاغ بصيغتيه الموحدة والمبسطة، وَوَضَعَ صيغة للتقرير ' الصفري`. |
67. The United Nations and humanitarian and development organizations are encouraged to agree on a common understanding of underlying risks, clarify roles and responsibilities according to respective mandates and establish joint objectives and programmes to strengthen coordination and coherence among short-, medium- and long-term activities. | UN | 67 - وتُحثّ الأمم المتحدة، والمنظمات الإنسانية والإنمائية على الاتفاق على فهم مشترك للمخاطر الكامنة، وتوضيح الأدوار والمسؤوليات وفقا لولاية كل طرف، وتحديد أهداف مشتركة وبرامج لتعزيز التنسيق والاتساق بين الأنشطة القصيرة والمتوسطة والطويلة الأجل. |
A norm of customary international law arises when a preponderance of States (and other actors with international personality) converge on a common understanding of the norm's content and generally expect compliance with, and share a sense of obligation to, the norm. | UN | وتنشأ قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي عندما تكون هناك أغلبية من الدول (وغيرها من الجهات الفاعلة ذات الشخصية الدولية) متفقة على فهم مشترك لمضمون تلك القاعدة وتتوقع عموما الامتثال لها، وتتبادل شعورا بالالتزام بها. |
(b) Enhanced monitoring and assessment of and reporting on internationally agreed actions for the implementation of sustainable forest management, based on a common understanding of forest-related concepts, terminology and definitions, including through the further development and use of established criteria and indicators developed by regional processes | UN | (ب) تعزيز الرصد والتقييم والإبلاغ بشأن الإجراءات المتفق عليها دوليا لتنفيذ تدابير الإدارة المستدامة للغابات، بناء على فهم مشترك للمفاهيم والمصطلحات والتعاريف المتعلقة بالغابات، بما في ذلك من خلال مواصلة تطوير واستخدام المعايير والمؤشرات المعتمدة التي تضعها العمليات الإقليمية |
(b) Enhanced monitoring and assessment of and reporting on internationally agreed actions for the implementation of sustainable forest management, based on a common understanding of forest-related concepts, terminology and definitions, including through the further development and use of established criteria and indicators developed by regional processes | UN | (ب) تعزيز الرصد والتقييم والإبلاغ بشأن الإجراءات المتفق عليها دوليا لتنفيذ تدابير الإدارة المستدامة للغابات، بناء على فهم مشترك للمفاهيم والمصطلحات والتعاريف المتعلقة بالغابات، بما في ذلك من خلال مواصلة تطوير واستخدام المعايير والمؤشرات المعتمدة التي تضعها العمليات الإقليمية |
(b) Enhanced monitoring and assessment of and reporting on internationally agreed actions for the implementation of sustainable forest management, based on a common understanding of forest-related concepts, terminology and definitions, including through the further development and use of established criteria and indicators developed by regional processes | UN | (ب) تعزيز الرصد والتقييم والإبلاغ بشأن الإجراءات المتفق عليها دوليا لتنفيذ تدابير الإدارة المستدامة للغابات، بناء على فهم مشترك للمفاهيم والمصطلحات والتعاريف المتعلقة بالغابات، بما في ذلك من خلال مواصلة تطوير واستخدام المعايير والمؤشرات المعتمدة التي تضعها العمليات الإقليمية |
(b) Enhanced monitoring and assessment of and reporting on internationally agreed actions for the implementation of sustainable forest management, based on a common understanding of forest-related concepts, terminology and definitions, including through the further development and use of established criteria and indicators developed by regional processes. | UN | (ب) تعزيز الرصد والتقييم والإبلاغ بشأن الإجراءات المتفق عليها دوليا لتنفيذ تدابير الإدارة المستدامة للغابات، بناء على فهم مشترك للمفاهيم والمصطلحات والتعاريف المتعلقة بالغابات، بما في ذلك من خلال مواصلة تطوير واستخدام المعايير والمؤشرات المعتمدة التي تضعها العمليات الإقليمية. |
(b) Enhanced monitoring and assessment of and reporting on internationally agreed actions for the implementation of sustainable forest management, based on a common understanding of forest-related concepts, terminology and definitions, including through the further development and use of established criteria and indicators developed by regional processes | UN | (ب) تعزيز أعمال الرصد والتقييم والإبلاغ بشأن الإجراءات المتفق عليها دوليا لتنفيذ تدابير الإدارة المستدامة للغابات، بناء على فهم مشترك للمفاهيم والمصطلحات والتعاريف المتعلقة بالغابات، بما في ذلك من خلال مواصلة تطوير واستخدام المعايير والمؤشرات المعتمدة التي تضعها العمليات الإقليمية |
However, the building of a future guided by that vision depended on a shared understanding of the need for a more sustained fight against poverty; that called for greater investments in agriculture and energy and, above all, in infrastructure to galvanize trade and investment. | UN | غير أن بناء مستقبل يسترشد بهذه الرؤية أمر يتوقف على فهم مشترك لضرورة شن حرب لا تهدأ على الفقر؛ وهذا يتطلب استثمارات أكبر في الزراعة والطاقة، وقبل ذلك في البنية التحتية لتشجيع التجارة والاستثمار. |
68. The Organization's experience has demonstrated that effective cooperation must be based on a shared understanding of the goals and objectives of security sector reform, while respecting the different ways in which they are addressed by national actors. | UN | 68 - وأظهرت خبرة المنظمة أنه يجب أن يقوم التعاون الفعال على فهم مشترك لغايات إصلاح قطاع الأمن وأهدافه، مع الحرص في الوقت نفسه على احترام السبل التي تعالج بها الجهات الفاعلة الوطنية تلك الغايات والأهداف. |