The report also highlights the benefits of team interventions and team-building, although noting the limited resources available for such activities; | UN | ويسلط التقرير الضوء أيضاً على فوائد التدخلات الجماعية وبناء الأفرقة، وإن كان يلاحظ قلة الموارد المتاحة لهذه الأنشطة؛ |
In the case of methylmercury, all three components are important to achieve consumer protection and assure the benefits of fish consumption for consumers. | UN | وفي حالة ميثيل الزئبق تكون المكونات الثلاثة جميعها مهمة لتحقيق حماية المستهلك وضمان حصوله على فوائد تناول الأسماك. |
Remittances are one example of the benefits of migration for the migrant's country of origin. | UN | فالتحويلات المالية ما هي إلا مثال واحد على فوائد الهجرة بالنسبة لبلد المنشأ للمهاجرين. |
You'll get the benefit of my help, and I'll get a father-free New York. | Open Subtitles | ستحصل على فوائد مساعدتي وسأحصل على نيويورك حرة من أبي |
They also highlighted the benefits of international cooperation regarding the use of integrated space technology applications to achieve development goals for the benefit of humankind. | UN | وسلِّطوا الضوء أيضاً على فوائد التعاون الدولي فيما يتعلق باستخدام تطبيقات تكنولوجيا الفضاء المتكاملة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية لما فيه مصلحة البشرية جمعاء. |
Every Afghan should have access, in their daily lives, to the benefits of the aid provided. | UN | ينبغي أن يحصل كل أفغاني، في حياته اليومية، على فوائد المعونة المقدمة. |
She, too, hoped that mechanisms were in place in the Free Trade Zone to ensure that women had adequate bargaining power and reaped the benefits of technology transfer. | UN | وهي تأمل ايضا في أن توضع آليات في منطقة التجارة الحرة لضمان حصول النساء على سلطة كافية لعقد صفقات وأن يحصلن على فوائد نقل التكنولوجيا. |
In reality, however, it is not easy for developing countries to reap the benefits of ICT. | UN | وفي حقيقة الأمر، ليس من السهل على البلدان النامية أن تحصل على فوائد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
They do not have the human resources or the infrastructure they need in order to obtain the benefits of the technological revolution. | UN | وهي لا تملك الموارد البشرية أو البنية الأساسية التي تحتاجها بغية الحصول على فوائد الثورة التكنولوجية. |
(i) Use of email. All offices commented on the benefits of email; | UN | `1 ' استعمال البريد الإلكتروني: أثنت جميع المكاتب على فوائد البريد الإلكتروني؛ |
39. Many delegations expressed support for the country notes, commenting on the benefits of a multisectoral approach and geographic focus. | UN | 39 - وأعربت وفود عديدة عن تأييدها للمذكرات القطرية، معلقة على فوائد الأخذ بنهج متعدد القطاعات والتركيز الجغرافي. |
the benefits of that Convention, not only for banking systems but also for commercial parties, were generally recognized. | UN | فمن المسلم به عموما أن تلك الاتفاقية تنطوي على فوائد ليس للنظم المصرفية فحسب وإنما للأطراف التجاريين أيضا. |
It is not yet clear how developing countries can obtain access under fair terms to the benefits of globalization. | UN | وليس من الواضح حتى اﻵن الكيفية التي يمكن بها للبلدان النامية أن تحصل، بشروط عادلة، على فوائد العولمة. |
The Programme of Action for Cancer Therapy, for instance, is evidence of the benefits of nuclear technology in important areas for people. | UN | فبرنامج العمل لمعالجة السرطان وعلاجه نفسيا، على سبيل المثال، دليل على فوائد التكنولوجيا النووية في مجالات هامة للناس. |
In particular, a shared watercourse shall be used and developed by Watercourse States with a view to attain optimal and sustainable utilisation thereof and benefits therefrom, taking into account the interests of the Watercourse States concerned, consistent with adequate protection of the watercourse for the benefit of current and future generations. | UN | وبصورة خاصة، تستخدم هذه الدول المجرى المائي المشترك وتنميه بغية الانتفاع به بصورة مثلى ومستدامة والحصول على فوائد منه، مع مراعاة مصالح دول المجرى المائي المعنية، على نحو يتفق مع توفير الحماية الكافية للمجرى المائي لمنفعة الأجيال الحالية والمقبلة. |
To obtain all types of training and education, formal and non-formal, including that relating to functional literacy, as well as, inter alia, the benefit of all community and extension services, in order to increase their technical proficiency. | UN | الحصول على جميع أنواع التدريب والتعليم، الرسمي وغير الرسمي، بما في ذلك، ما يتصل بمحو الأمية الوظيفية، والحصول كذلك، في جملة أمور، على فوائد كافة الخدمات المجتمعية والإرشادية، وذلك لزيادة كفاءتها التقنية. |
The prevailing view, however, was that every effort should be made to preserve the benefit of the progress achieved at the current session towards a consensus on a limited recognition of ex parte interim measures in the form of preliminary orders. | UN | غير أن الرأي السائد ذهب إلى أنه ينبغي بذل قصارى الجهود للمحافظة على فوائد ما أحرز في الدورة الحالية من تقدم صوب التوصل إلى توافق في الآراء بشأن اعتراف محدود بالتدابير المؤقتة الصادرة بناء على طلب طرف واحد. |
(d) To obtain all types of training and education, formal and non-formal, including that relating to functional literacy, as well as, inter alia, the benefit of all community and extension services, in order to increase their technical proficiency; | UN | )د( الحصول على جميع أنواع التعليم والتدريب، الرسمي وغير الرسمي، بما في ذلك ما يتصل منه بمحو اﻷمية الوظيفية، وكذلك على فوائد كافة الخدمات المجتمعية واﻹرشادية وذلك لتحقق، في جملة أمور، زيادة كفاءتها التقنية؛ |
The subprogramme will also collaborate with other regions, whenever this may bring benefits to ESCWA member countries. | UN | وسيتعاون البرنامج الفرعي أيضا مع المناطق الأخرى حيثما انطوى ذلك التعاون على فوائد للبلدان الأعضاء في الإسكوا. |
The Statutory Instrument entitles domestic workers to benefits such as paid sick leave, annual leave, maternity leave, paid overtime and transport allowance. | UN | والصك الدستوري يجعل من حق العمال المحليين الحصول على فوائد مثل الإجازة المرضية المدفوعة الأجر، والإجازة السنوية، وإجازة الأمومة، وأجر مقابل العمل لوقت إضافي، وبدل الانتقال. |
It appears from the Follow-up file that in this response author's counsel indicated that the author had received her benefits covering the two years she was unemployed. 305/1988, van Alphen | UN | ويبدو من ملف المتابعة أن محامي صاحبة البلاغ أوضح في هذا الرد إلى أن صاحبة البلاغ قد حصلت على فوائد تشمل فترة السنتين التي لم تعمل فيها. |
the advantages and disadvantages of the FRIS were also highlighted. | UN | وألقي الضوء أيضاً على فوائد ومساوئ شهادات الإبقاء على الغابات. |
Primary education is a potent means of reducing poverty and inequality, with particularly marked benefits for the poorest segments of society. | UN | والتعليم الابتدائي وسيلة فعالة للحد من الفقر واللامساواة، وينطوي فعلا على فوائد لأكثر قطاعات المجتمع فقرا. |
Where a maintenance payer does not pay the full amount or does not pay punctually according to a maintenance order, a maintenance payee is entitled to interest automatically in respect of the arrears of maintenance accrued. | UN | وإذا لم يسدد دافع النفقة كامل المبلغ أو لم يسددها في مواعيدها المحددة وفقاً لنظام النفقة، يحق للمستفيد من النفقة تلقائياً الحصول على فوائد فيما يتعلق بمتأخرات النفقة المستحقة. |