ويكيبيديا

    "على قادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • leaders
        
    • commanders
        
    That is an important area for world leaders to focus on. UN وذلك مجال هام يتعين على قادة العالم أن يركزوا عليه.
    The leaders and people in Kosovo should put an end to such acts, and work actively on inter-ethnic dialogue and reconciliation. UN وينبغـي على قادة وشعب كوسوفو وضع حدا لتلك الأفعال، والعمل بهمة من أجل إجراء حوار مشترك بين الأعراق والمصالحة.
    By making the right decisions, world leaders must shape the direction of the information society and create a more just, prosperous and peaceful world. UN ويتعين على قادة العالم، باتخاذهم القرارات الصحيحة، تحديد اتجاه مجتمع المعلومات وإقامة عالم أكثر عدلا وازدهارا وسلاما.
    In its view, the communication strategy should concentrate on opinion leaders and should work to form their opinions on development questions. UN ويرى الوفد أن استراتيجية الاتصال ينبغي أن تركز على قادة الرأي وينبغي أن تعمل على تشكيل آرائهم بشأن المسائل اﻹنمائية.
    Young girls, some of whom were hardly 12 years of age, were sexually abused and distributed among the rebel commanders as wives. UN والفتيات الصغيرات، والبعض منهن لم يبلغ بعد من الهمر ١٢ سنة، تساء معاملتهن جنسيا، ويوزعن على قادة التمرد كزوجات لهم.
    72. The leaders of the region have to share the responsibility for returning the Democratic Republic of the Congo to stability. UN 72 - إن على قادة المنطقة أن يتقاسموا جزء من المسؤولية من أجل إعادة الاستقرار إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The United Nations had a responsibility to continue to pressure the leaders of developed countries to translate their words into action. UN وتضطلع اﻷمم المتحدة بمسؤولية مواصلة الضغط على قادة البلدان المتقدمة النمو لترجمة أقوالهم إلى أفعال.
    Its findings will be presented to the Pacific leaders in 2008. UN وستُعرض النتائج التي توصلت إليها الدراسة على قادة منطقة المحيط الهادئ في عام 2008.
    International pressure must be maintained on Burma's leaders, including, and in particular, by the countries of the region. UN وينبغي الإبقاء على الضغط الدولي على قادة بورما، بما في ذلك على وجه الخصوص الضغط من جانب بلدان المنطقة.
    The United States will tighten economic sanctions on the leaders of the regime and their financial backers. UN سوف تشدد الولايات المتحدة الجزاءات الاقتصادية على قادة النظام ومن يدعمونهم ماليا.
    The Government mobilized all available resources to relentlessly hunt down the leaders and the operatives. UN وجندت الحكومة جميع الموارد المتاحة للقبض دون هوادة على قادة تلك المجموعة وأعوانهم.
    So that the checklist will continue to be used by the parties, it was presented to the leaders of local party groups at a meeting the beginning of 2006. UN وعُرضت على قادة المجموعات الحزبية المحلية في اجتماع عقد في أوائل سنة 2006، حتى تواصل الأحزاب استخدامها.
    They also agreed to ask the African Union Commission and the United Nations to impose sanctions on named leaders of the rebel groups. UN كما اتفقوا على مطالبة مفوضية الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بفرض جزاءات على قادة المجموعات المتمردة المذكورة أسماؤهم.
    They underscored threats which they felt also weighed on the opposition leaders and asked for the protection of UNOCI. UN وشدد أعضاء الوفد على التهديدات التي تشكل ضغطا على قادة المعارضة، وطلبوا حماية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    The Kosovo leaders and the international community should take urgent steps to correct this grim picture. UN وينبغي على قادة كوسوفو والمجتمع الدولي اتخاذ خطوات عاجلة لتصحيح هذه الصورة القاتمة.
    Bosnia and Herzegovina leaders should adopt a positive approach, based on full respect for the Dayton Peace Agreement and dialogue. UN ويتعين على قادة البوسنة والهرسك اتباع نهج إيجابي، يستند إلى الالتزام الكامل باتفاق دايتون للسلام وإقامة الحوار.
    Some newspapers spread rumours of violence by the militias or alleged plans to attack and kill political leaders. UN وروجت بعض الصحف لشائعات عن أعمال عنف ارتكبتها الميليشيات أو خطط مزعومة للاعتداء على قادة سياسيين وقتلهم.
    That programme is continuing at the regional and subregional levels throughout the country, focusing especially on leaders of civil society and community elders, as well as on religious leaders and teachers. UN ويستمر ذلك البرنامج على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي في مختلف أرجاء البلد، مع التركيز بصورة خاصة على قادة المجتمع المدني وكبار السن فيه، فضلا عن الزعماء الدينيين، والمعلمين.
    Now Kosovo's elected leaders must ensure that they operate democratically. UN ويجب الآن على قادة كوسوفو المنتخبين أن يحرصوا على العمل بما يتفق مع روح الديمقراطية.
    My delegation commends the distinguished leaders of those bodies. UN ويثني وفدي على قادة هذه الهيئات الممتازين.
    Being distributed to all squadron commanders as we speak. Open Subtitles يتم توزيعها الأن على قادة المجموعات ونحن نتحدث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد