ويكيبيديا

    "على قضايا الشعوب الأصلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on indigenous issues
        
    • on indigenous peoples' issues
        
    • to indigenous issues
        
    Examples of programmes with a specific focus on indigenous issues include the following: UN وفيما يلي أمثلة للبرامج التي تركز تركيزا محددا على قضايا الشعوب الأصلية:
    The Permanent Forum on indigenous issues ensured that indigenous issues were highlighted on the world stage and permitted ongoing interaction between indigenous peoples and the international community. UN وأضافت أن المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية يكفل تسليط الضوء، في الساحة العالمية، على قضايا الشعوب الأصلية ويتيح التفاعل المستمر بين الشعوب الأصلية والمجتمع الدولي.
    66. IFAD had intensified its focus on indigenous issues. UN 66 - وأضافت قائلة إن الصندوق ضاعف من تركيزه على قضايا الشعوب الأصلية.
    The United Nations country team has foreseen that the next Framework, to be initiated shortly, will have a stronger focus on indigenous peoples' issues. UN ويتوقع فريق الأمم المتحدة القطري أن يركّز الإطار التالي، الذي سيبدأ قريبا، تركيزا أكبر على قضايا الشعوب الأصلية.
    In this regard, the secretariat of the Permanent Forum, together with various agencies, developed a resource kit on indigenous peoples' issues and a Training module on indigenous peoples' issues to be used widely. UN وفي هذا الصدد، قامت أمانة المنتدى الدائم، بالتعاون مع مختلف الوكالات، بوضع مجموعة موارد مرجعية عن قضايا الشعوب الأصلية، ونموذج للتدريب على قضايا الشعوب الأصلية لاستخدامها على نطاق واسع.
    Government officials were often oblivious to the standards that applied or should apply to indigenous issues. UN وكثيراً ما يغفل المسؤولون الحكوميون المعايير المنطبقة على قضايا الشعوب الأصلية أو المتعين انطباقها على هذه القضايا.
    During the in-depth dialogue, Member States and the Permanent Forum recognized the important work of IFAD in the region and urged it to strengthen its focus on indigenous issues in Africa as it has done in other regions by applying a pragmatic approach. UN وخلال الحوار المتعمق، اعترفت الدول الأعضاء والمنتدى الدائم بالعمل الهام الذي يقوم به الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في المنطقة، وحثَّاه على التركيز بشدة على قضايا الشعوب الأصلية في أفريقيا، كما يفعل في مناطق أخرى، من خلال تطبيق نهج عملي.
    In 2006, Ms. Kaljuläte was a human rights adviser to the European Union Presidency at the Permanent Mission of Finland to the United Nations, with a specific focus on indigenous issues. UN وفي عام 2006، كانت السيدة كاليولاتي مستشارة في مجال حقوق الإنسان لدى رئاسة الاتحاد الأوروبي في البعثة الدائمة لفنلندا لدى الأمم المتحدة، مع التركيز بوجه خاص على قضايا الشعوب الأصلية.
    89. GRID-Arendal has a strong focus on indigenous issues operating through the Arctic Indigenous Peoples Program. UN 89 - ويركز المركز في أرندال تركيزا قويا على قضايا الشعوب الأصلية من خلال برنامجه للشعوب الأصلية في القطب الشمالي.
    UNICEF also participated actively in the preparation for the Ibero-American Summit to ensure a focus on indigenous issues. UN كما شاركت اليونيسيف مشاركة فعالة في التحضير لمؤتمر القمة الأيبيري - الأمريكي لكفالة التركيز على قضايا الشعوب الأصلية.
    40. The mandate of the Forum is broad enough to cover invitations to States to comment on indigenous issues. UN 40 - تعتبر ولاية المنتدى الدائم واسعة النطاق بما يكفي لتغطية الدعوات الموجهة إلى الدول لإبداء تعليقاتها على قضايا الشعوب الأصلية.
    In response to the outcome and requests of the Permanent Forum on indigenous issues at its previous sessions, particularly the recommendations contained in paragraphs 37 and 65 of its report on its fourth session, UN-Habitat has strengthened its focus on indigenous issues and the needs and rights of indigenous peoples. UN واستجابة لنتائج وطلبات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في دوراته السابقة ولا سيما التوصيات الواردة في الفقرتين 37 و65 من تقريره عن دورته الرابعة، عمد موئل الأمم المتحدة إلى زيادة تركيزه على قضايا الشعوب الأصلية واحتياجاتها وحقوقها.
    30. In 2007, UNESCO implemented some 100 activities involving indigenous peoples, while over 10 programmes carried out by Headquarters and field offices had an explicit focus on indigenous issues. UN 30 - اضطلعت اليونسكو في عام 2007 بحوالي 100 نشاط ذي صلة بالشعوب الأصلية، ونفذ المقر والمكاتب الميدانية ما يزيد على 10 برامج تركز بشكل مباشر على قضايا الشعوب الأصلية.
    14. In addition, the Special Rapporteur has been collaborating with the United Nations Development Programme to produce a resource guide on indigenous peoples' rights for its staff and other development practitioners working on indigenous issues. UN 14- وفضلاً عن ذلك، تعاون المقرر الخاص مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإعداد دليل مرجعي بشأن حقوق الشعوب الأصلية لموظفي البرنامج وسائر العاملين في مجال التنمية العاكفين على قضايا الشعوب الأصلية.
    22. The Permanent Forum acknowledges the Fund's country strategic opportunities programmes as an important instrument for actively focusing on indigenous issues at the national level. UN 22 - ويعترف المنتدى الدائم ببرامج الفرص الاستراتيجية القطرية التابعة للصندوق بوصفها أداة هامة للتركيز بفعالية على قضايا الشعوب الأصلية على المستوى الوطني.
    It is recommended that IFAD maintain its strong focus on indigenous peoples' issues in the formulation of the new institutional strategic framework, which is due to commence soon. UN ويوصي المنتدى الدائم للصندوق بمتابعة تركيزه الشديد على قضايا الشعوب الأصلية في إعداد الإطار الاستراتيجي المؤسسي الجديد الذي من المقرر أن يبدأ العمل به قريباً.
    18. UNICEF also continued to play an important role in ensuring that indigenous issues became prominent within the United Nations system, including through its participation in a training of trainers on indigenous peoples' issues, in June 2009. UN 18 - وواصلت المنظمة أيضا أداء دور هام في كفالة أن تشغل قضايا الشعوب الأصلية مكانا بارزا في منظومة الأمم المتحدة، بوسائل منها مشاركتها في تدريب المدربين على قضايا الشعوب الأصلية في حزيران/يونيه 2009.
    (c) Supporting and/or participating in development of pilot programmes, focusing on indigenous peoples' issues. UN (ج) دعم و/أو المشاركة في تطوير برامج نموذجية، تركز على قضايا الشعوب الأصلية.
    The Permanent Forum therefore recommends that UNDP allocate additional resources for projects that are focused on indigenous peoples' issues and rights, including strengthening the regional programme in Asia and establishing new regional programmes in Latin America and Africa. UN ولهذا، يوصي المنتدى الدائم بأن يخصص برنامج الأمم المتحدة الإنمائي موارد إضافية للمشاريع التي تركز على قضايا الشعوب الأصلية وحقوقها، ومن بينها تعزيز البرنامج الإقليمي في آسيا وإقامة برامج إقليمية جديدة في أمريكا اللاتينية وفي أفريقيا.
    In Paraguay, the Paraguayan Indigenous Institute (http://www.indi.gov.py) focuses on indigenous peoples' issues. UN وفي باراغواي، يركز معهد باراغواي للشعوب الأصلية (http://www.indi.gov.py) على قضايا الشعوب الأصلية.
    The visit of the Secretary-General also provided an opportunity to strengthen inter-agency coordination in the region and give visibility to indigenous issues. UN وأتاحت زيارة الأمين العام أيضا فرصة لتعزيز التنسيق المشترك بين الوكالات في المنطقة وإلقاء الضوء على قضايا الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد