ويكيبيديا

    "على قلق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • concern to
        
    • concern for
        
    • of concern
        
    • the concern
        
    • for concern
        
    • worrying
        
    • worrisome
        
    • concern and
        
    • worried about
        
    Security Council-imposed sanctions remain an issue of serious concern to the Non-Aligned Movement. UN ولا تزال الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن مسألة تبعث على قلق خطير لحركة عدم الانحياز.
    Such statistics are a cause of great concern to Africa and the world at large. UN إن هذه الإحصاءات تبعث على قلق كبير لأفريقيا والعالم بأسره.
    In this light, it must be said that the South Caucasus remains a region of concern for Bulgaria. UN وفي ضوء ذلك، لا بد من القول إن جنوب القوقاز لا يزال منطقة تبعث على قلق بلغاريا.
    The draft resolution was testimony both to the concern of the international community and to its support for the ongoing process. UN ويدل مشروع القرار على قلق المجتمع الدولي ودعمه للعملية الجارية معا.
    The devastation caused by small arms and light weapons in the developing world is a cause for concern to my delegation. UN إن الدمار الذي تسببه الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في العالم النامي يبعث على قلق وفدي.
    The situation of infant and maternal health is particularly worrying. UN وحالة صحة الأطفال والأمهات تبعث على قلق خاص.
    We note that the security situation is increasingly worrisome, and, in fact, we are witnessing an ongoing deterioration of the situation. UN ونذكر أن الحالة الأمنية تبعث على قلق متزايد، وفي الواقع نشهد تدهورا دائما للحالة.
    It is an issue of grave concern to my Government and that of the entire United Nations membership. UN إنها مسألة تبعث على قلق جاد لحكومتي وحكومات جميع أعضاء الأمم المتحدة.
    It is of concern to Australia that the legitimate aspirations of the majority continue to be held hostage in this way. UN ومما يبعث على قلق أستراليا، أن التطلعات المشروعة للأغلبية ما تزال رهينة هذا الموقف.
    The scale of forced evictions and the manner in which they are carried out are of concern to the Committee. UN إن حجم عمليات الاخلاء القسري والطريقة التي تنفذ بها يبعثان على قلق اللجنة.
    The menace posed by conventional weapons is another area of concern to my delegation. UN إن التهديد الذي تُشكله الأسلحة التقليدية مجال آخر يبعث على قلق وفدي.
    Low or eroding participation is of concern for many countries, raising questions about public confidence and government legitimacy. UN وتدني المشاركة أو تناقصها يبعث على قلق كثير من البلدان، حيث تثار تساؤلات بشأن الثقة ا لعامة وشرعية الحكومة.
    The prohibition of reservations was also a matter of grave concern for the Russian Federation. UN وأشار إلى أن مسألة منع إبداء تحفظات تبعث على قلق بالغ للاتحاد الروسي.
    He reiterated the concern of CPC regarding the inadequacy of the report on accountability, which failed to address the issues. UN وكرر التأكيد على قلق لجنة البرنامج والتنسيق فيما يتعلق بعدم كفاية التقرير المتعلق بالمساءلة، الذي لم يتصد لهذه المسائل.
    To underscore the concern of the Security Council at the ongoing incidence of sexual violence in Somalia. UN التشديد على قلق مجلس الأمن إزاء استمرار حالات العنف الجنسي في الصومال.
    The situation in South Africa is always a cause for concern in Lesotho, as South Africa is our only immediate neighbour. UN إن الحالة في جنوب افريقيا، تبعث دوما على قلق ليسوتو، ﻷن جنوب افريقيا هي الجار الوحيد المباشر لنا.
    The presence on all continents and in all oceans of so much foreign military power is a reason for concern to our peoples, no matter what type of Government or alliances they have. UN إن تواجد هذا القدر من القوة العسكرية الأجنبية في جميع القارات والمحيطات يبعث على قلق شعوبنا، أيا كان نوع حكوماتها أو تحالفاتها.
    The situation is more worrying in rural areas. UN ويبعث هذا الوضع على قلق أكبر في المناطق الريفية.
    Especially worrisome is the fact that the disease has spread to children, rendering this very vulnerable group of population the most wounded and helpless in the face of this catastrophe of the twenty-first century. UN ومما يبعث على قلق خاص هو في حقيقة الأمر انتشار المرض ليصيب الأطفال، وجعل هذه الفئة الضعيفة من السكان أشد الفئات إصابة به، ولا حول لها إزاء هذه الكارثة في القرن الحادي والعشرين.
    That reality demonstrates the international community's self-evident concern and commitment to fighting for a definitive end to nuclear testing. UN ويدلل ذلك الواقع على قلق المجتمع الدولي الغني عن البيان والتزامه بالكفاح من أجل وضع حد نهائي للتجارب النووية.
    You know, Green, I'm starting to get worried about Yellow. - Oh? Open Subtitles كما تعلمون، الأخضر، أنا بدأت للحصول على قلق الأصفر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد