ويكيبيديا

    "على قوى السوق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on market forces
        
    • to market forces
        
    • market-based
        
    • on the market forces
        
    • market forces and the
        
    The rent charges and prices of houses are dependent on market forces. UN بينما تتوقف رسوم الإيجار وأسعار المنازل على قوى السوق.
    The increasing dependence on market forces in the housing market appears not to have stopped the expansion of settlements in these latter areas. UN ولا يبدو أن الاعتماد المتزايد على قوى السوق في سوق اﻹسكان قد حال دون توسيع المستوطنات في هذه المناطق اﻷخيرة.
    Efficiency gains would be achieved through greater reliance on market forces and on the private sector and by reducing the role of government in the economy. UN وكان من المتوقع تحسين الكفاءة عن طريق زيادة الاعتماد على قوى السوق والقطاع الخاص والحد من دور الحكومة في الاقتصاد.
    In the light of that situation, the international community should intervene constructively, rather than rely solely on market forces. UN وفي ضوء تلك الحالة، ينبغي للمجتمع الدولي أن يتدخل بصورة بناءة، بدلا من الاعتماد على قوى السوق وحدها.
    The increased reliance on market forces and the privatization of State assets has paradoxically made the role of the State more, rather than less, important. UN ومن المفارقات أن زيادة الاعتماد على قوى السوق وخصخصة أصول الدولة قد زاد من أهمية دور الدولة بدلا من الإقلال منه.
    Relying on market forces and embracing privatization require strong oversight and institutional support by the State. UN ذلك أن الاعتماد على قوى السوق وتبني الخصخصة يتطلبان مراقبة قوية ودعما مؤسسيا قويا من جانب الدولة.
    In some situations, the new emphasis on a greater reliance on market forces in economic management may aggravate deprivation. UN وفي بعض الحالات، قد يزداد الحرمان سوءا بسبب الاهتمام الجديد بالاعتماد، بقدر أكبر، على قوى السوق في اﻹدارة الاقتصادية.
    In this new context of greater reliance on market forces and the private sector, Governments should reassess their role in economic development. UN وفي هذا السياق الجديد لتزايد الاعتماد على قوى السوق والقطاع الخاص، ينبغي للحكومات أن تعيد تقييم دورها في التنمية الاقتصادية.
    In industrial restructuring efforts, increased reliance has been placed on market forces within an environment of stronger competition in final product markets, labour markets and financial markets. UN وفي جهود إعادة الهيكلة، جرى الاعتماد بشكل متزايد على قوى السوق ضمن إطار بيئة تتضمن منافسة أقوى في أسواق المنتجات النهائية وأسواق العمل واﻷسواق المالية.
    At the national level, there has been increasing reliance on market forces for the allocation of resources, and on the private sector as the primary engine of economic growth. UN فعلى الصعيد الوطني، ما برح هناك اعتماد متزايد على قوى السوق فيما يتعلق بتخصيص الموارد، وعلى القطاع الخاص باعتباره المحرك الرئيسي للنمو الاقتصادي.
    However, while policies that have relied heavily on market forces to foster such integration have had some notable successes, there is increasing evidence that they have often failed to deliver desired development outcomes. UN فبينما حققت السياسات التي اعتمدت بشكل كبير على قوى السوق لتعزيز هذا الاندماج نجاحاً بارزاً، تتزايد الأدلة على أنها أخفقت في أحيان كثيرة في الإتيان بالنتائج الإنمائية المبتغاة.
    Reliance on market forces is important, but not enough; proactive Government policies to promote investment and increases in productivity, as well as to develop the workforce and build high-quality skills, are also needed. UN والاعتماد على قوى السوق مهم لكنه غير كاف؛ فلا بد أيضا من سياسات حكومية استباقية لتشجيع الاستثمارات والزيادة في الإنتاجية، فضلا عن تطوير القوة العاملة وتكوين مهارات عالية الجودة.
    28. Expectations have been built up that less government intervention and greater reliance on market forces will bring benefits to consumers through lower prices, improvements in product quality, and more rapid technological advances. UN 28- وازدادت التوقعات القائلة بأن الحد من تدخل الحكومات وزيادة الاعتماد على قوى السوق سيعود بالمنفعة إلى المستهلكين من خلال انخفاض الأسعار، وتحسين نوعية المنتجات، وتحقيق التقدم التكنولوجي بصورة أسرع.
    The experience of many developing countries in Asia had shown that successful export-orientated industrialization required more than just reliance on market forces, liberalization and deregulation. UN وأظهرت تجربة العديد من البلدان النامية في آسيا أن نجاح التصنيع ذي الوجهة التصديرية يتطلب أكثر من مجرد الاعتماد على قوى السوق والتحرير وإلغاء الإشراف الحكومي.
    At the national level, there has been increasing reliance on market forces for the allocation of resources, and on the private sector as the primary engine of economic growth in developing countries. UN فعلى المستوى الوطني، يُعتمد اعتماداً متزايداً على قوى السوق فيما يتصل بتخصيص الموارد، وعلى القطاع الخاص باعتباره المحرك الأول للنمو الاقتصادي في البلدان النامية.
    Globalization means greater reliance on market forces and calls for highly effective corporations with world-class standards of governance. UN 60- تعني العولمة مزيد الاعتماد على قوى السوق وتستدعي قيام شركات عالية الكفاءة تعتمد معايير إدارة من مستوى عالمي.
    The engine of this process of structural change has been rapid and sustained capital accumulation, which cannot be achieved by relying on market forces alone. UN وما برح محرِّك عملية التغيير الهيكلي هذه يتمثل في التراكم الرأسمالي السريع والمستمر، وهو أمر يتعذر تحقيقه بالاعتماد على قوى السوق وحدها.
    A greater reliance on market forces and a reduction in the scope of governance has weakened the State as an institution, resulting in social and economic pressures on large sections of society. UN فالاعتماد الكبير على قوى السوق والانخفاض في نطاق الحكم أضعفا الدولة باعتبارها مؤسسة، وأدى ذلك إلى ضغوط اجتماعية واقتصادية على قطاعات كبيرة من المجتمع.
    Thus, the shift towards reliance on market forces as the primary means for the allocation of resources and the organization of economic activity as a whole means a new, but not necessarily less relevant, role for the State in promoting development. UN وهكذا فإن التحول نحو الاعتماد على قوى السوق بوصفها الوسيلة اﻷولية لتخصيص الموارد وتنظيم النشاط الاقتصادي ككل يعني دوراً جديداً، وإن لم يكن بالضرورة أقل أهمية، للدولة في النهوض بالتنمية.
    That did not mean, however, that everything could be left to market forces. UN وهذا لا يعني الاتكال في كل شيء على قوى السوق وحدها.
    :: a deliberate political and/or economic liberalization, moving from a society with an all-encompassing State to a more pluralist and market-based society in transitional countries UN :: التحرر السياسي و/أو الاقتصادي المتأني، من أجل الانتقال في البلدان التي تمر بفترة انتقالية من مجتمع تسيطر الدولة على جميع شؤونه إلى مجتمع أكثر تعددية وأشد اعتمادا على قوى السوق
    In other words, there is no need to ask whether a reliance on the market forces will be sufficient for the well-being of wealthier segments of the population. UN وبعبارة أخرى، لا حاجة للسؤال عما إذا كان الاعتماد على قوى السوق كافياً لرفاهية الشرائح السكانية الأكثر ثراءً.
    Clearly, market forces and the private sector have a role to play in overcoming these convergent crises. UN فمن الواضح أن على قوى السوق والقطاع الخاص دورا في التغلب على هذه الأزمات المتداخلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد