The Government was working to curb this practice by forming a committee to study it and implement punishment for people who facilitated it. | UN | تعمل الحكومة على كبح هذه الممارسة بتشكيل لجنة لدراستها وتنفيذ العقوبة بحق الناس الذين يسروه. |
In addition, a longer-term plan for joint action to curb transnational crime has been formulated and is being implemented. | UN | وعلاوة على ذلك، صيغت خطة أطول أمدا للعمل المشترك على كبح الجريمة عبر الوطنية، ويجري الآن تنفيذ هذه الخطة. |
L. Assistance to States for curbing the illicit traffic in small arms and | UN | مساعدة الدول على كبح الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الخفيفة وجمعها |
The National Civil Police has been undermined by widespread corruption and an inability to stem the rise in criminal violence. | UN | كما أن تفشي الفساد وعدم القدرة على كبح الزيادة في معدلات العنف الإجرامي يقوض عمل الشرطة المدنية الوطنية. |
This means, for example, greater focus on curbing the proliferation of weapons of mass destruction and ensuring the proper destruction of excess weapons of mass destruction, even as nuclear disarmament is pursued. | UN | وهذا يعني، على سبيل المثال، تركيزا أكبر على كبح إنتشار أسلحة الدمار الشامل وكفالة التدمير السليم لأسلحة الدمار الشامل الفائضة، حتى في الوقت الذي يتم فيه السعي إلى نزع السلاح النووي. |
The ability of Parliament in Cambodia to restrain this executive tendency has been limited. | UN | وظلت قدرة البرلمان الكمبودي على كبح جماح هذا الاتجاه لدى السلطة التنفيذية قدرة محدودة. |
11. Are alarmed by the growing violence resulting from links between illicit production of and illicit trafficking in arms and drugs, and resolve to increase our cooperation in stemming illegal arms trafficking and to achieve concrete results in this field through appropriate measures; | UN | ١١ - يثير جزعنا ازدياد العنف الناشئ عن الصلات القائمة بين اﻹنتاج غير المشروع لﻷسلحة والمخدرات والاتجار غير المشروع بها، ونعلن عزمنا على زيادة تعاوننا على كبح الاتجار غير المشروع باﻷسلحة وعلى إحراز نتائج ملموسة في هذا الميدان باتخاذ التدابير اللازمة؛ |
Lastly, it would help to curb the rise in military nuclear capacity under way in several nuclear-weapon States. | UN | وفي الأخير، ستساعد تلك المعاهدة على كبح تصاعد القدرة النووية العسكرية الذي تشهده عدة بلدان حائزة للأسلحة النووية. |
For this purpose Member States also agree to consider developing concerted measures for international cooperation to curb corrupt practices, as well as developing technical expertise to prevent and control corruption. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تتفق الدول اﻷعضاء أيضا على النظر في صوغ تدابير منسقة للتعاون الدولي على كبح الممارسات الفاسدة، وكذلك تطوير الخبرة التقنية الخاصة بمنع الفساد ومكافحته. |
For this purpose Member States also agree to consider developing concerted measures for international cooperation to curb corrupt practices, as well as developing technical expertise to prevent and control corruption. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تتفق الدول اﻷعضاء أيضا على النظر في صوغ تدابير منسقة للتعاون الدولي على كبح الممارسات الفاسدة، وكذلك تطوير الخبرة التقنية الخاصة بمنع الفساد ومكافحته. |
Codification would help to curb the tendency to expand the definition of concepts such as self-defence, which increased the probability of armed conflicts and encouraged States to resort to aggression even when they were not threatened. | UN | وإن التدوين سيساعد على كبح الميل إلى توسيع نطاق تعريف مفاهيم مثل الدفاع عن النفس، مما يزيد من إمكانية وقوع نزاعات مسلحة، ويشجع الدول على اللجوء إلى العدوان حتى وإن لم تكن مُعرضَّة لتهديد. |
Parliaments and their members have very important responsibilities in helping to curb the HIV/AIDS epidemic. | UN | تقع على البرلمانات وأعضائها مسؤوليات بالغة الأهمية في المساعدة على كبح وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
All staff of the new Inspection Units at Ministry of Justice, Attorney General's Office, and Supreme Court trained to curb corruption and improve the performance of the Judiciary | UN | تدريب جميع موظفي وحدات التفتيش الجديدة في وزارة العدل ومكتب المدعي العام والمحكمة العليا على كبح الفساد وتحسين أداء السلطة القضائية |
L Assistance to States for curbing the illicit | UN | مساعدة الدول على كبح الاتجار غير المشروع باﻷسلحة |
L Assistance to States for curbing the illicit | UN | مساعدة الدول على كبح الاتجار غير المشروع باﻷسلحة |
The purpose of the draft resolution is to obtain from the international community assistance to States for curbing the illicit traffic in small arms and collecting them. | UN | والغرض من مشروع القرار هو تقديم مساعدة المجتمع الدولي إلى الدول على كبح الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الخفيفة وجمعها. |
In this way it was possible to stem the excesses and restore normality. | UN | وعمل هذا النداء على كبح التجاوزات وإعادة اﻷمور إلى طبيعتها. |
An increased emphasis is notable not only on curbing the supply of illicit small arms and light weapons but also on simultaneously stemming demand for these weapons. | UN | وهناك تشديد متزايد ملحوظ ليس فقط على كبح الإمدادات من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، بل أيضا على وقف الطلب على تلك الأسلحة في نفس الوقت. |
As Kissinger arrived in Israel to break the news to the Israelis, the superpowers' ability to restrain their allies would be tested. | Open Subtitles | مع وصول كيسنجر إلى اسرائيل ،لإعلامهم بآخر المستجدات فإن قدرة القوى العظمى على كبح جماح حلفائهم ستكون تحت الاختبار |
11. Are alarmed by the growing violence resulting from links between illicit production of and illicit trafficking in arms and drugs, and resolve to increase our cooperation in stemming illegal arms trafficking and to achieve concrete results in this field through appropriate measures; | UN | ١١ - يثير جزعنا ازدياد العنف الناشئ عن الصلات القائمة بين اﻹنتاج غير المشروع لﻷسلحة والمخدرات والاتجار غير المشروع بها، ونعلن عزمنا على زيادة تعاوننا على كبح الاتجار غير المشروع باﻷسلحة وعلى إحراز نتائج ملموسة في هذا الميدان باتخاذ التدابير اللازمة؛ |
:: Political declaration of global commitment to cooperate in curbing illicit trade in small arms in all its aspects; | UN | :: إعلان سياسي بالتزام عالمي للتعاون على كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة من جميع جوانبه؛ |
In addition, preliminary results from the ACCORD project show the capacity of individual IADC mitigation measures to constrain the growth of the debris population in the long term. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تُبيّن النتائج الأولية لمشروع أكورد قدرة فرادى تدابير التخفيف الخاصة بلجنة التنسيق المشتركة على كبح الزيادة في أعداد قطع الحطام الفضائي في الأجل الطويل. |
Those forces will focus on stemming the increasing influx of drugs transiting the national territory and other goods smuggled into the country. | UN | وستركز هذه القوات على كبح التدفق المتزايد للمخدرات التي تمر عبر الإقليم الوطني وغيرها من السلع التي يتم تهريبها إلى داخل البلاد. |
That approach should be coupled with increased focus on inhibiting demand for cheap labour and services in destination countries, including those in Western Europe. | UN | وينبغي أن يقترن هذا النهج بزيادة التركيز على كبح الطلب على العمالة والخدمات الرخيصة في بلدان المقصد، بما في ذلك أوروبا الغربية. |
There's a smudge on the curb consistent with the yellow stain on the bottom of Brett Dohn's shoe. | Open Subtitles | هناك لطخة على كبح يتفق مع وصمة عار الصفراء على الجزء السفلي من الأحذية بريت Dohn ل. |
Yet, from 2005 to early 2007, macroeconomic policy was focused on reining in the surplus. Most importantly, the renminbi was allowed to appreciate, and the export tax rebate was virtually eliminated. | News-Commentary | رغم ذلك، وبداية من العام 2005 وحتى أوائل العام 2007، أخذت سياسة الاقتصاد الشامل في التركيز على كبح عنان الفائض. ففي المقام الأول من الأهمية، سمحت الصين لقيمة عملتها الوطنية (الرينمينبي) بالارتفاع، وفي النهاية ألغت الحسم على ضريبة التصدير. |
Limited resources and capacity in tax administration constrained the ability of these countries to rein in potential revenue losses. | UN | ونتيجة لمحدودية الموارد والقدرات في مجال إدارة الضرائب تقلصت قدرة هذه البلدان على كبح الخسائر المحتملة في الإيرادات. |