ويكيبيديا

    "على كراهية الأجانب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • xenophobic
        
    • xenophobia
        
    The first type of practice was identified as political parties with an anti-foreign or xenophobic platform. UN النوع الأول من هذه الممارسة يشمل الأحزاب السياسية ذات البرامج المعادية للأجانب أو القائمة على كراهية الأجانب.
    Peru firmly rejected such xenophobic and discriminatory actions. UN وترفض بيرو بشدة الإجراءات القائمة على كراهية الأجانب والتمييز.
    Measures were taken to prevent the dissemination of racist and xenophobic speech in the media and on the Internet. UN وتُتخذ تدابير لمنع التمييز بين الأجناس، والخُطب التي تحض على كراهية الأجانب في وسائل الإعلام وعلى شبكة الإنترنت.
    That statement could have a negative impact on the perception of migrants and promote the exacerbation of xenophobic attitudes. UN ويمكن لذلك التصريح أن يكون له تأثير سلبي على مفهوم المهاجرين، وأن يعزز من تفاقم الأعمال القائمة على كراهية الأجانب.
    The current fifth research framework programme included a study of xenophobia, racism and migration in Europe. UN وفي إطار البرنامج الخامس الجاري تنفيذه، تجري دراسة للممارسات القائمة على كراهية الأجانب والعنصرية والهجرة في أوروبا.
    Left unpunished, organizations and individuals which incited xenophobic violence would continue to act. UN وإذا ترك الأفراد والمنظمات الذين يحرضون على العنف القائم على كراهية الأجانب بدون عقاب، فإنهم سيستمرون في هذا العمل.
    The international community had a legal and moral obligation to outlaw racist and xenophobic activities. UN وللمجتمع الدولي التزام قانوني وأخلاقي بمنع الأنشطة العنصرية والأنشطة القائمة على كراهية الأجانب.
    It notes with concern reports of xenophobic statements made by public officials. UN وتحيط علماً مع القلق بالتقارير التي تتضمن بيانات صادرة عن موظفين حكوميين تحض على كراهية الأجانب.
    Nevertheless, international and national experts and religious leaders have drawn the attention of the authorities to the specific instances of illegal activities resulting from xenophobic, anti-Semitic and racist ideologies. UN ومع ذلك، فقد وجه الخبراء الدوليون والوطنيون والزعماء الدينيون انتباه السلطات إلى حالات محددة عن أنشطة غير قانونية تنتج عن إيديولوجيات تحض على كراهية الأجانب أو معاداة السامية أو العنصرية.
    The criminalization of irregular migration weakened the human rights protection of migrants and created an atmosphere which led to xenophobic abuses and violence. UN وذكرت أن تجريم الهجرة غير القانونية يضعف حماية حقوق الإنسان للمهاجرين ويوجد جوا يؤدي إلى الانتهاكات وحالات العنف المترتبة على كراهية الأجانب.
    He would like to reaffirm the positive role that the exercise of the right to freedom of opinion and expression can play in promoting democracy and combating racist and xenophobic ideologies. UN وهو يود أن يؤكد من جديد على الدور الإيجابي الذي يمكن أن تؤديه ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير في تعزيز الديمقراطية ومكافحة الأيديولوجيات العنصرية والقائمة على كراهية الأجانب.
    6. The source affirms that Mr. El Hadj was a victim of racist and xenophobic insults from the moment of his arrival at the CIE in Aluche. UN 6- ويؤكد المصدر أن السيد الحاج قد وقع ضحية إهانات عنصرية وقائمة على كراهية الأجانب منذ أن وصل إلى مركز احتجاز الأجانب.
    Two examples were the Kenyan Red Cross response to post-election inter-ethnic violence in that country, and the South African National Society response to xenophobic violence. UN وهناك مثالان على ذلك وهما استجابة الصليب الأحمر الكيني للعنف العرقي بعد الانتخابات في ذلك البلد، واستجابة الجمعية الوطنية لجنوب أفريقيا للعنف القائم على كراهية الأجانب.
    It covers also all manifestations of racial discrimination including dissemination of racist and xenophobic ideas and materials constituting incitement to discrimination, hatred, or violence and directed at any religion or its followers. UN وتشمل المادة أيضا جميع مظاهر التمييز العنصري بما في ذلك نشر أفكار عنصرية أو أفكار تحرض على كراهية الأجانب ومواد تشكل تحريضا على التمييز أو الكراهية أو العنف أو موجهة إلى أي دين وأتباعه.
    Behind the demands for national preference often lies a xenophobic, racist and discriminatory political programme seeking legitimacy. UN وكثيرا ما يوجد على خلفية ادعاء إيثار كل ما هو قومي برنامج سياسي يقوم على كراهية الأجانب والعنصرية والتمييز ويسعى إلى الحصول على الشرعية.
    Haunted by a wave of xenophobic violence that forced tens of thousands of people to flee their homes in South Africa in 2008, UNHCR is supporting efforts to combat the scourge. UN وإذ تنتاب المفوضية ذكرى موجة أعمال العنف القائم على كراهية الأجانب والتي أرغمت عشرات الآلاف من الأشخاص على الفرار من ديارهم في جنوب أفريقيا في عام 2008، فإنها تدعم الجهود المبذولة لمكافحة هذه الآفة.
    They should also be aware that xenophobic platforms were gradually penetrating the programmes of democratic parties under the guise of counter-terrorism and the fight against illegal immigration. UN وينبغي أيضا أن تكون واعية بأن الوسائل المحرضة على كراهية الأجانب تخترق تدريجيا برامج الأحزاب الديمقراطية بذريعة مكافحة الإرهاب والهجرة غير المشروعة.
    It was regrettable that the fight against terrorism had created an opening for some political parties to adopt racist and xenophobic political platforms. UN ومما يؤسف له أن مكافحة الإرهاب قد خلقت فرصة لبعض الأحزاب السياسية لاعتماد برامج سياسية عنصرية ومحرضة على كراهية الأجانب.
    Political will was crucial to ensure those phenomena were not trivialized or used in politics and electoral campaigns, and that racist and xenophobic political platforms were countered. UN وتُعتبر الإرادة السياسية في غاية الأهمية لضمان ألاّ تتم الاستهانة بهذه الظواهر أو استغلالها في الشؤون السياسية والحملات الانتخابية وأن تتم مجابهة برامج العمل العنصرية والسياسية القائمة على كراهية الأجانب.
    " (c) Plan and promote educational campaigns to advance social and cultural pluralism and eliminate discriminatory, xenophobic or racist attitudes and to participate in the implementation of such campaigns; UN " (ج) التخطيط والترويج للحملات التثقيفية لتحسين التعددية الاجتماعية والثقافية والقضاء على مواقف التمييز أو المنطوية على كراهية الأجانب أو العنصرية، وللمشاركة في تنفيذ هذه الحملات؛
    The participating States acknowledged the role of civil society in the prevention, reduction and resolution of conflict and the elimination of xenophobia and discrimination. UN وأقرت الدول المشاركة بدور المجتمع المدني في منع المنازعات وخفضها وحلها والقضاء على كراهية الأجانب والتمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد