ويكيبيديا

    "على كفالة تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to ensure the implementation
        
    • to ensure implementation
        
    • to ensure the full implementation
        
    Participants at the meeting, convened by the Government of South Africa, UNFPA and WHO, urged African Governments to ensure the implementation and scale-up of national programmes to address obstetric fistula and improve maternal health. UN وحث المشاركون في الاجتماع الذي عقدته حكومة جنوب أفريقيا وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية الحكومات الأفريقية على كفالة تنفيذ وتوسيع البرامج الوطنية لمعالجة ناسور الولادة وتحسين صحة الأمهات.
    The Secretariat believed that it was essential that UNPROFOR reiterate its determination to ensure the implementation of those parts of the agreement concerning the Serb withdrawal from around the safe area. UN وأعربت اﻷمانة العامة عن إيمانها بضرورة أن تعيد القوة تأكيد تصميمها على كفالة تنفيذ أجزاء الاتفاق المتعلقة بانسحاب الصرب من مواقعهم المحيطة بالمناطق اﻵمنة.
    In a directive of March 2009, the Executive Director urged all country offices to ensure the implementation of gender reviews and self-assessment during each programme cycle. UN وفي توجيه صادر في آذار/مارس 2009، حثَّ المدير التنفيذي جميع المكاتب القطرية على كفالة تنفيذ الاستعراضات والتقييمات الذاتية الجنسانية خلال كل دورة برنامجية.
    The political and financial marginalization of the United Nations will weaken not only its ability to ensure implementation of the Rio commitments, but the ability of other summits as well. UN فتهميش اﻷمم المتحمدة السياسي والمالي لن يضعف قدرتها على كفالة تنفيذ التزامات ريو فحسب، بل قدرة مؤتمرات قمة أخرى أيضا.
    My delegation reiterates its commitment to achieving full defence of human rights, and we invite all countries to move forward constructively in strengthening their institutional capacities to ensure implementation of the Universal Declaration of Human Rights. UN ويعيد وفد بلدي التأكيد على التزامه بتحقيق الدفاع الكامل عن حقوق الإنسان، وندعو جميع البلدان إلى المضي قدما على نحو بنّاء بتعزيز قدراتها المؤسسية على كفالة تنفيذ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    In his report to the Secretary-General, he noted that the process of renewal and reform had given strong indications that the new management team at ECA was determined to ensure the implementation of ECA mandates, through the adoption of a more focused programmatic structure, built around core thematic areas. UN وفي تقريره إلى الأمين العام، أشار إلى أن عملية التجديد والإصلاح قدمت دلائل قوية على أن فريق الإدارة الجديد في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا عاقد العزم على كفالة تنفيذ ولايات اللجنة، عن طريق اعتماد هيكل برنامجي أكثر تركيزا يقوم على الميادين المواضيعية الأساسية.
    At that meeting, a Committee of Four, made up of Côte d'Ivoire, Ghana, Guinea and Nigeria, to be joined by the representatives of the Organization of African Unity (OAU) and the ECOWAS secretariats, was formed to ensure the implementation of the decisions reached. UN وفي ذلك الاجتماع تم تشكيل لجنة رباعية من غانا وغينيا وكوت ديفوار ونيجيريا، على أن ينضم إليها ممثلا أمانتي منظمة الوحدة الافريقية والجماعة الاقتصادية، لتعمل على كفالة تنفيذ ما تم التوصل إليه من قرارات.
    He also stressed the necessity for the parties concerned in this conflict, as well as for member States of the Economic Community of West African States, to work further to ensure the implementation of the above-mentioned agreements until the realization of the objectives contained therein. UN وشدد أيضا على ضرورة قيام اﻷطراف المعنية في هذا النزاع فضلا عن الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بمواصلة العمل على كفالة تنفيذ الاتفاقين المذكورين أعلاه إلى حين تحقيق اﻷهداف الواردة فيهما.
    2. The participants welcomed the accession to independence of East Timor on 20 May 2002 and expressed the hope that that momentous event would further strengthen the resolve of the international community to ensure the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples in the remaining Non-Self-Governing Territories. UN 2 - وأعرب المشاركون عن ترحيبهم بحصول تيمور الشرقية على استقلالها في 20 أيار/مايو 2002، كما أعربوا عن أملهم في أن يضفي هذا الحدث الهام المزيد من القوة على عزم المجتمع الدولي على كفالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة فيما يتعلق ببقية الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    It is true that the responsibility for this does not fall on the United Nations — which did not have, and still does not have, the possibility to ensure the implementation of its own resolutions unless the great Powers reach agreement and give it the necessary means to do so. UN وصحيح أيضا أن المسؤولية عن هذا لا تقع على عاتق اﻷمم المتحدة التي لم تكن تملك، ولا تزال لا تملك، القدرة على كفالة تنفيذ قراراتها إلا إذا اتفقت الدول الكبرى فيما بينها وزودتها بالوسائل اللازمة للقيام بذلك.
    107. The Secretary-General urges Member States to ensure the implementation of the recommendations emanating from Ombudsman, mediator and other national human rights institutions. UN 107 - ويحث الأمين العام الدول الأعضاء على كفالة تنفيذ التوصيات الصادرة عن مؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية الأخرى المعنية بحقوق الإنسان.
    :: In order to ensure the implementation of laws and regulations that promote gender equality, the National People's Congress and its relevant functional committees have strengthened their monitoring and research efforts regarding the implementation of laws protecting the rights and interests of women. UN :: وحرصا على كفالة تنفيذ القوانين والأنظمة التي تعزز المساواة بين الجنسين، قام المؤتمر الشعبي الوطني ولجانه العاملة ذات الصلة بتكثيف جهودهما المتعلقة بالرصد والبحوث بشأن تنفيذ القوانين التي تحمي حقوق ومصالح المرأة.
    4. Algeria urges nuclear-weapon States, under the Treaty, to ensure the implementation of that article, in particular by avoiding nuclear cooperation with non-States parties to the Treaty. UN 4 - وتحث الجزائر جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، بموجب المعاهدة، على كفالة تنفيذ أحكام هذه المادة، ولا سيما بتجنب تقديم المساعدة في المجال النووي إلى دول غير أطراف في المعاهدة.
    4. Algeria urges nuclear-weapon States, under the Treaty, to ensure the implementation of that article, in particular by avoiding nuclear cooperation with non-States parties to the Treaty. UN 4 - وتحث الجزائر جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، بموجب المعاهدة، على كفالة تنفيذ أحكام هذه المادة، ولا سيما بتجنب تقديم المساعدة في المجال النووي إلى دول غير أطراف في المعاهدة.
    18. The Panel is working with all relevant parties to ensure the implementation of the June 2011 transitional agreement on Abyei, after which it will present proposals to the Presidents of the Sudan and South Sudan regarding the final status of Abyei. UN 18 - ويعمل فريقنا مع جميع الأطراف المعنية على كفالة تنفيذ اتفاق أبيي الانتقالي الموّقع في حزيران/يونيه 2011، وسنقدم بعدها مقترحات لرئيسيْ السودان وجنوب السودان بشأن الوضع النهائي لأبيي.
    17.51. The population component of the subprogramme will work to ensure the implementation of the ECE Regional Strategy for the Madrid International Plan of Action on Ageing. UN 51 - وسيعمل عنصر السكان من البرنامج الفرعي على كفالة تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية التي وضعتها اللجنة لخطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة.
    The African Union Peace and Security Council also encouraged the parties to ensure the implementation of the agreements signed under the auspices of the African Union High-level Implementation Panel on 27 September in Addis Ababa. UN وشجع مجلس السلام والأمن الطرفين أيضاً على كفالة تنفيذ الاتفاقات الموقعة تحت رعاية فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ في 27 أيلول/سبتمبر في أديس أبابا.
    639. During the biennium, OHCHR continued to ensure the implementation of international human rights standards on the ground through its field presence and its cooperation with regional mechanisms. UN 639 - خلال فترة السنتين، واصلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان العمل على كفالة تنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان على أرض الواقع عن طريق وجودها الميداني وتعاونها مع الآليات الإقليمية.
    238. Czech Republic: On 24 January 2002, the Czech Prime Minister Milos Zeman visited the High Commissioner for Human Rights Mary Robinson in Geneva, who urged him to ensure implementation of the Committee's Views. UN 238- الجمهورية التشيكية: في 24 كانون الثاني/يناير 2002، زار رئيس الوزراء التشيكي ميلوش زيمان المفوضة السامية لحقوق الإنسان السيدة ماري روبنسون في جنيف، فحثته على كفالة تنفيذ آراء اللجنة.
    The United Nations should be able to ensure implementation of the commitments reached at the highest level at the United Nations Conference on the Environment and Development, for much needs to be done to fulfil the promises that were made in Rio de Janeiro regarding international cooperation for sustainable development. UN وينبغي أن تكون اﻷمم المتحدة قادرة على كفالة تنفيذ الالتزامات المتعهد بها على أعلى مستوى في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ﻷن هناك الكثير الذي يتعين القيام به للوفاء بالوعود التي قطعتها الدول على أنفسها في ريو دي جانيرو فيما يتعلق بالتعاون الدولي من أجل التنمية المستدامة.
    Determined to ensure the full implementation of the mandate of ISAF, in coordination with the Afghan Government, UN وقد عقد العزم على كفالة تنفيذ كامل ولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية، بالتنسيق مع الحكومة الأفغانية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد