ويكيبيديا

    "على كلا الجانبين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on both sides
        
    • to both sides
        
    • on either side
        
    • of both sides
        
    • on both aspects
        
    • both sides of the
        
    On several occasions civilian targets on both sides came under attack. UN وفي عدة مناسبات، تعرضت للهجوم أهداف مدنية على كلا الجانبين.
    Decrease of 50 per cent in number of complaints from recipients of humanitarian assistance on both sides UN خفض عدد الشكاوى من المستفيدين من المساعدة الإنسانية على كلا الجانبين بنسبة 50 في المائة
    Tens of thousands of people died on both sides. Open Subtitles عشرة آلاف من الناس ماتوا على كلا الجانبين
    In a straight line, on both sides, tall houses are standing Open Subtitles في خط مستقيم، على كلا الجانبين سيرتفع منازل طويلة القامة
    Fueled by misunderstandings and, I'll admit, overreactions on both sides. Open Subtitles تغذيها سوء الفهم، وسوف أعترف، والتجاوزات على كلا الجانبين.
    It was alliances on both sides that would keep the war going. Open Subtitles لقد كانت التحالفات على كلا الجانبين هي التي جعلت الحرب تستمر.
    Tatania's on both sides at once and therefore neutral. Open Subtitles تيتانيا على كلا الجانبين حالا ، ولذا، محايد.
    The more attachment on both sides, leading to what? Open Subtitles الإرتباط الأكثر على كلا الجانبين يؤدى إلى ماذا؟
    This initiative will be continued with inter-agency needs assessment missions carried out on both sides of the boundary. UN وسيستمر تنفيذ هذه المبادرة، مع إيفاد بعثات مشتركة بين الوكالات لتقييم الاحتياجات على كلا الجانبين من الحدود.
    However, more efforts were needed to ensure that the Framework was fully implemented on both sides. UN ومع ذلك، يلزم بذل مزيد من الجهود لضمان تنفيذ الإطار بالكامل على كلا الجانبين.
    He had been impressed by arguments from both sides of the debate, and noted the fact that representatives from all regional groups could be found on both sides. UN وأضاف قائلاً إنه تأثر بالحجج التي أبداها كلا الجانبين في المناقشة، لافتاً النظر إلى أنه كان هناك ممثلون من جميع المجموعات الإقليمية على كلا الجانبين.
    For the first time in the conflict, self-appointed groups on both sides of the ethnic divide have taken part in these actions, threatening to unravel the fragile peace. UN وﻷول مرة في النزاع، اشتركت في تلك اﻷعمال فرق عينت نفسها على كلا الجانبين من التقسيم العرقي، مهددة بتقويض السلام الهش.
    It will be co-signed by both parties and set out clear performance objectives on both sides. UN ويوقع عليها كلا الجانبين وتحدد أهدافا واضحة لﻷداء على كلا الجانبين.
    According to sources, incidents occur on both sides of this conflict where civilians are killed extrajudicially. UN وتفيد المصادر أن الحوادث تقع على كلا الجانبين في هذا الصراع حيث يُقتَل المدنيون خارج القضاء.
    Without such sources of hope, we run the risk of eroding popular support on both sides. UN وبدون مصادر الأمل هذه، ندخل في مغامرة فقدان الدعم الشعبي على كلا الجانبين.
    The troubling condition along the northern border stood in stark contrast with the situation that existed along some of Israel's other borders, where law enforcement bodies on both sides were cooperating to reduce trafficking. UN والحالة المضطربة على طول الحدود الشمالية تمثل عقبة شديدة على النقيض من الحالة القائمة على طول عدد من الحدود الأخرى لإسرائيل، حيث تتعاون هيئات تنفيذ القانون على كلا الجانبين للحد من الاتجار.
    The escalation of violence on both sides has contributed to the further deterioration of the situation. UN ولقد أسهم تصاعد أعمال العنف على كلا الجانبين في المزيد من تدهور الحالة.
    on both sides, innocent people have suffered greatly. UN وعانى الأبرياء على كلا الجانبين معاناة كبيرة.
    Three years have gone by since it came into existence -- years of death, destruction and despair on both sides. UN وقد مضت ثلاث سنوات منذ رأت النور، وكانت تلك سنوات موت ودمار وإحباط على كلا الجانبين.
    Various bruises and cuts to both sides of the body. Open Subtitles عدة كدمات وجروح على كلا الجانبين من الجسم
    The Border Patrol Unit conducted weekly border patrols and regular joint patrols on either side of the border with the Indonesian border security force UN قامت وحدة دوريات الحدود التابعة للشرطة الوطنية بدوريات أسبوعية ودوريات مشتركة منتظمة على كلا الجانبين من الحدود مع قوات أمن الحدود الإندونيسية
    The leadership of both sides could have done more to seize this opportunity for peace in the Middle East. UN وكان بوسع القيادة على كلا الجانبين أن تقوم بأعمال أكثر لاغتنام هذه الفرصة من أجل إقرار السلام في الشرق الأوسط.
    Let us all recognize the urgent need to implement steps that will make it possible to make progress on both aspects. UN فلنعترف جميعا بالحاجة العاجلة إلى تنفيذ الخطوات التي ستمكن من إحراز بعض التقدم على كلا الجانبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد