ويكيبيديا

    "على كميات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • quantities
        
    • stocks
        
    • volumes
        
    • quantity
        
    • seizures
        
    Withdrawals are limited to small quantities of materials not suitable for weapon purposes, and the details are made public. UN وتقتصر عمليات السحب على كميات قليلة من المواد غير المناسبة لأغراض صنع الأسلحة، ويُعلن عن تفاصيلها للجمهور.
    Large quantities of unexploded ordnance and ammunition stockpiles have been identified in residential areas, including in schools and hospitals. UN وعثر على كميات كبيرة من الذخائر غير المنفجرة ومخزونات الذخيرة في المناطق السكنية، بما فيها المدارس والمستشفيات.
    Note: Except as otherwise provided in this Convention, this annex shall not apply to quantities of mercury or mercury compounds to be used for laboratory-scale research or as a reference standard. UN ملاحظة: باستثناء ما هو منصوص عليه في هذه الاتفاقية، لا ينطبق هذا المرفق على كميات الزئبق أو مركّبات الزئبق المستخدمة للبحث العلمي على نطاق المختبرات أو كمعيار مرجعي.
    For many years, Colombia has valiantly faced the terrorist menace of illegal armed groups that acquire large quantities of arms on the black market. UN ولسنوات عديدة، واجهت كولومبيا ببسالة التهديد الإرهابي الذي تشكله مجموعات مسلحة غير شرعية تحصل على كميات كبيرة من الأسلحة في السوق السوداء.
    In that context, and as part of the transition, the efficacy and cost of retaining large quantities of stocks have been reviewed and the concept of a centralized and vendor-managed warehousing concept has been analysed and is thus being introduced as an initial step in the reprofiling exercise. UN وجرى في هذا السياق إتمام جزء من عملية التحول وهو استعراض كفاءة وتكلفة الإبقاء على كميات كبيرة من المخزونات وتحليل مفهوم التخزين المركزي والمُدار بواسطة البائعين وذلك كخطوة أولية في سبيل عملية التحول.
    In the Syrian Arab Republic and Iraq, the wide availability of military explosives and other munitions has meant that Al-Qaida associates have not had to depend on high volumes of home-made explosives. UN ففي الجمهورية العربية السورية والعراق، أدت وفرة المتفجرات العسكرية والذخائر الأخرى إلى عدم حاجة لدى المرتبطين بتنظيم القاعدة للاعتماد على كميات كبيرة من المتفجرات المنزلية الصنع.
    Marking for packages containing limited quantities UN علامة الطرود التي تحتوي على كميات محدودة
    Large quantities of arms and ammunition were discovered. UN وعثر على كميات كبيرة من اﻷسلحة والذخائر.
    The audit found that the Joint Logistics Cell at UNMEE headquarters wholly relied upon the quantities of fuel reported by the contingents, without performing any checks to ensure that the reported level of consumption was reasonable. UN ووجدت مراجعة الحسابات أن مركز السوقيات المشترك في مقر بعثة إثيوبيا وإريتريا يعتمد كليا على كميات الوقود التي تبلغ عنها القوات، دون إجراء أي تدقيق لكفالة أن يكون مستوى الاستهلاك المبلغ عنه معقولا.
    In 1998, 405 offenders had been arrested and large quantities of various drugs had been seized. UN وأضاف أنه في عام ١٩٩٨ تم إلقاء القبض على ٤٠٥ من المجرمين والاستيلاء على كميات كبيرة من مختلف المخدرات.
    The limits on the quantities of Russian weapons in different parts of our territory have also lost all sense. UN ثم إن القيود المفروضة على كميات الأسلحة الروسية في أنحاء مختلفة من الإقليم الروسي لم يعد لها أي معنى هي الأخرى.
    Further, his house was searched and large quantities of heroin, cannabis and cocaine were found. UN كما أنه تم تفتيش بيته وعُثر على كميات كبيرة من الهروين والقنب والكوكايين.
    The project had also led to two multinational international drug enforcement operations, which had resulted in the seizure of huge quantities of drugs. UN وأدى المشروع أيضا إلى عمليتين دوليتين متعددة الجنسيات لإنفاذ القوانين ضد المخدرات مما أدى إلى الاستيلاء على كميات هائلة من المخدرات.
    Large quantities of cocaine had been seized at Beirut International Airport. UN وتم الاستيلاء على كميات كبيرة من الكوكايين في مطار بيروت الدولي.
    This applies to military stockpiles, but also to the quantities of ammunition held by police and other agencies. UN وهذا ينطبق على المخزونات العسكرية، لكنه ينطبق أيضا على كميات الذخيرة التي تحتفظ بها الشرطة والوكالات الأخرى.
    LURD have captured significant quantities of AK-47s from the Liberian government forces, some of which have been seen by the Panel. UN وقد استولت الجبهة على كميات كبيرة من طراز AK 47 من القوات الحكومية الليبرية وقد شاهد الفريق بعضا منها.
    Recent events have demonstrated that al-Qa'idah continues to have access to substantial quantities of arms and explosives. UN وأثبتت الحوادث الأخيرة أن القاعدة لا تزال قادرة على الحصول على كميات كبيرة من الأسلحة والمتفجرات.
    The Group also observed that the arms embargo continued to present a major challenge and that recent events had demonstrated that al-Qa`idah continued to have access to substantial quantities of arms and explosives. UN ولاحظ الفريق كذلك أن تطبيق الحظر على توريد الأسلحة لا يزال يشكل تحديا رئيسيا، وأثبتت الحوادث الأخيرة أن القاعدة لا تزال قادرة على الحصول على كميات كبيرة من الأسلحة والمتفجرات.
    The IDF has also uncovered several large laboratories housing vast quantities of explosives. UN وكشفت قوات الدفاع الإسرائيلية أيضا عن عدة مختبرات كبيرة تحتوي على كميات هائلة من المتفجرات.
    Food waste is combated by Food and Nutrition Education programs and by the establishment of Food Banks, which manage donated stocks. UN ويحارَب تبديد الغذاء والإسراف فيه عن طريق برامج التثقيف الغذائي والتغذوي، وكذلك عن طريق إنشاء بنوك الغذاء التي تتولى مسؤولية الحفاظ على كميات المواد الغذائية الممنوحة وإدارتها.
    The project had enabled them to identify a number of alternatives and they were now in the process of obtaining larger volumes of the substitute chemicals in order to conduct pilot projects. UN وقد ساعدها المشروع على تحديد عدد من البدائل التي تحصل الآن على كميات أكبر من المواد البديلة من أجل إجراء مشروعات تجريبية.
    (i) To obtain additional quantity of medicine, vaccines and other medical supplies; UN ' ١ ' الحصول على كميات إضافية من اﻷدوية واﻷمصال واللوازم الطبية اﻷخرى؛
    This redoubling of efforts has resulted in significant seizures of illicit diamonds and demonstrated the concrete impact of the Kimberley Process. UN ومضاعفة الجهود تلك أدت إلى الاستيلاء على كميات كبيرة من الماس غير المشروع وبرهنت على الأثر الملموس لعملية كيمبرلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد