It was, however, important to keep the long-term view in mind, rather than focusing on how to deal with the first commitment period. | UN | غير أنه من المهم وضع المدى البعيد في الاعتبار بدلا من التركيز على كيفية التعامل مع فترة الالتزام الأولى. |
The Security Council has successfully taken on international terrorism, and it should continue to focus on how to deal with weapons of mass destruction. | UN | وقد تصدى مجلس الأمن بنجاح للإرهاب الدولي، وينبغي أن يستمر في التركيز على كيفية التعامل مع أسلحة الدمار الشامل. |
Police officers are trained on how to deal with violence against women. | UN | ويُدرب ضباط الشرطة على كيفية التعامل مع العنف ضد المرأة. |
Some guards received special training in how to deal with vulnerable groups such as minors. | UN | وتلقى بعض عناصر الحرس تدريبا خاصا على كيفية التعامل مع الفئات الضعيفة مثل القصر. |
They include specific programmes for women, children, the environment, economic rights, health, education, work and culture; awareness-raising activities; training programmes for judges in the resolution of human rights disputes; training programmes for security and police personnel on dealing with citizens and ensuring respect for human rights. | UN | وهي تشمل برامج محددة للنساء والأطفال والبيئة والحقوق الاقتصادية والصحة والتعليم والعمل والثقافة؛ وأنشطة التوعية؛ وبرامج تدريبية للقضاة في مجال حل المنازعات المتعلقة بحقوق الإنسان؛ وبرامج تدريبية لأفراد الأمن والشرطة على كيفية التعامل مع المواطنين وكفالة احترام حقوق الإنسان. |
The Government has also trained doctors on how to deal with victims of violence. | UN | وتقوم الحكومة أيضاً بتدريب الأطباء على كيفية التعامل مع ضحايا العنف. |
Social counsellors in the Ministry of Education have been trained on how to deal with the disease and on the role of counselling in preventing it. | UN | وتم تدريب جميع المرشدين الاجتماعيين بوزارة التربية والتعليم على كيفية التعامل مع المرض، ودور الإرشاد الاجتماعي في الوقاية منه. |
The Office has been assisting the Salvadorean Parliament in the development of new legislation on violence against women; in conducting extensive training for police and prison officers on how to deal with women victims, and in developing training materials on this subject. | UN | وساعد المكتب البرلمان السلفادوري في وضع قوانين جديدة بشأن العنف ضد المرأة؛ وفي تنظيم تدريب واسع النطاق لأفراد الشرطة وموظفي السجون على كيفية التعامل مع الضحايا من النساء، وفي وضع مواد تدريبية عن هذا الموضوع. |
● There is a lack of capacity and resources to effectively monitor and control the quality of audits, follow-up on project audit reports, training for Country Offices on how to deal with audits and how to best utilize their results. | UN | :: ثمة نقص في القدرات والموارد اللازمة للقيام على نحو فعال برصد ومراقبة نوعية مراجعة الحسابات، ومتابعة تقارير مراجعة حسابات المشاريع، وتدريب الموظفين القُطريين على كيفية التعامل مع مراجعة الحسابات وكيفية الاستفادة على أفضل وجه من نتائجها. |
● There is a lack of capacity and resources to effectively monitor and control the quality of audits, follow-up on project audit reports, training for Country Offices on how to deal with audits and how to best utilize their results. | UN | :: ثمة نقص في القدرات والموارد اللازمة للقيام على نحو فعال برصد ومراقبة نوعية مراجعة الحسابات، ومتابعة تقارير مراجعة حسابات المشاريع، وتدريب الموظفين القُطريين على كيفية التعامل مع مراجعة الحسابات وكيفية الاستفادة على أفضل وجه من نتائجها. |
A moral but pragmatic community needs to be constructed, with all in agreement on how to deal with Myanmar. Even if, like an orchestra, different countries use different instruments and play different notes, the main theme must be consistent. | News-Commentary | إن بناء مجتمع أخلاقي، ولكنه عملي في الوقت نفسه، يشكل أمراً بالغ الأهمية، على أن يتفق الجميع على كيفية التعامل مع ميانمار. وحتى لو كانت البلدان المختلفة، شأنها في ذلك كشأن الأوركسترا، تستخدم آلات أو أدوات مختلفة، وتعزف نغمات مختلفة، فلابد وأن يكون اللحن النهائي متناغماً. |
Trained more than 300 policewomen on how to deal with juvenile [offenders] (children in conflict with the law); | UN | تدريب أكثر من 300 شرطية من الكوادر النسائية العاملة في مجال الشرطة وذلك على كيفية التعامل مع الأحداث (الأطفال في خلاف مع القانون)؛ |
A total of over 80 people were trained, including all 20 Provincial Village Courts Officers, in issues impacting on women and children and people living with HIV/AIDS and on how to deal with family violence. | UN | وجرى تدريب أكثر من 80 شخصا، بمن فيهم موظفي محاكم القرى على مستوى المقاطعات الـ 20 جميعها على القضايا التي تؤثر على النسا والأطفال والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتؤثر على كيفية التعامل مع العنف العائلي. |
(d) Ensure that judges and law enforcement officials receive specific training on how to deal with child-sensitive cases and use deprivation of liberty as a means of last resort, and when used regularly monitor and review it while taking into account the best interests of the child; | UN | (د) ضمان تلقي القضاة وموظفي إنفاذ القانون تدريباً خاصاً على كيفية التعامل مع قضايا الأطفال وعدم اللجوء إلى الحرمان من الحرية إلا كملاذ أخير، والقيام في تلك الحالات برصد هذا الإجراء ومراجعته بانتظام مع مراعاة مصالح الطفل الفضلى؛ |
Recommendations 70.6, 70.7 and 70.8: To fully and thoroughly implement Law no. 97 of 20 June 2008, on the prevention and repression of violence against women and gender violence; To provide secure shelter, as well as psychological and other assistance, to victims of domestic violence; To provide specialized training to the police forces on how to deal with situations of domestic violence. | UN | التوصيات 70-6 و70-7 و70-8: التنفيذ الكامل والدقيق للقانون رقم 97 المؤرخ 20 حزيران/يونيه 2008، المتعلق بمنع وقمع العنف ضد المرأة والعنف الجنساني؛ وتوفير المأوى الآمن، علاوة على توفير المساعدة النفسانية وغيرها من أشكال المساعدة الأخرى لضحايا العنف المنزلي؛ وتوفير التدريب المتخصص لقوات الشرطة على كيفية التعامل مع حالات العنف المنزلي. |
The force has not yet been able to train qualified police officers in how to deal with domestic violence. | UN | ولم يكن في مقدور القوة تدريب ضباط الشرطة المؤهلين على كيفية التعامل مع العنف المنزلي. |
Doctors and all other officials who dealt with victims of domestic violence needed to be trained in how to deal with them. | UN | ولا بد لﻷطباء وجميع المسؤولين الذين يتعاملون مع ضحايا العنف المنزلي من التدرب على كيفية التعامل معهم. |
Receiving proper medical treatment and adequate examinations is a challenge, as the facilities or equipment are not always available and medical staff are not trained in how to deal with such cases. | UN | كما أن تلقي الرعاية الطبية السليمة والفحوصات الملائمة يشكلان تحدياً لأن المرافق أو المعدات لا تتوفران دائماً، ولا يتم تدريب العاملين في الحقل الطبي على كيفية التعامل مع هذه الحالات. |
A family and child protection unit was set up, in cooperation with UNICEF, in Khartoum state (community police) to protect women and children. Policemen and women police officers were trained in Jordan on dealing with women and child victims of violence, protecting women's and children's rights, receiving complaints and initiating investigations. | UN | تم إنشاء وحدة حماية الأسرة والطفل بالتعاون مع اليونيسيف بولاية الخرطوم (الشرطة المجتمعية) وذلك لتقديم الحماية للنساء والأطفال وقد تم تدريب ضباط من الرجال ومن الشرطة النسائية بالأردن على كيفية التعامل مع ضحايا العنف سواء من النساء أو الأطفال وحماية حقوق المرأة والطفل وتلقي البلاغات ومباشرة إجراءات التحري. |
Parents are trained on how to cope with caring responsibilities. | UN | ويتم تدريب الوالدين على كيفية التعامل مع مسؤوليات الرعاية. |
Cases were handled by a special investigator trained in dealing with young offenders. V. Conclusions | UN | ويتولى معالجة القضايا محقق خاص مدرب على كيفية التعامل مع المجرمين الشباب. |