In that context, Nepal welcomed the recent decision by the Security Council to lift the sanctions imposed on Libya. | UN | وفي هذا السياق فإن نيبال ترحب بالقرار الذي اتخذه مجلس الأمن مؤخراً برفع الجزاءات المفروضة على ليبيا. |
Pakistan appreciates the process that is now under way to resolve that dispute and to lift the sanctions imposed on Libya. | UN | وتعرب باكستان عن تقديرها للعملية الجارية اﻵن لحل ذلك النزاع ولرفع الجزاءات المفروضة على ليبيا. |
Early implementation of this resolution will hopefully lead to a definitive settlement of this issue and the lifting of sanctions imposed on Libya. | UN | ويؤمل في أن يفضي التنفيذ المبكر لهذا القرار إلى تحقيق تسوية نهائية لهذه المسألة. ورفع الجزاءات المفروضة على ليبيا. |
Nevertheless, an imperialist country is unilaterally and visibly deploying its military machinery to carry out armed aggression against Libya. | UN | ومع ذلك، فإن بلدا إمبرياليا ينشر بصورة انفرادية وواضحة عتاده العسكري لشن عدوان مسلح على ليبيا. |
It is in this light that we hail the progress achieved on the question of Lockerbie and the resulting suspension of sanctions on Libya. | UN | ومن هذا المنطلق نشيد بالتقدم المحرز في مسألة لوكربي وما نجم عنه من تعليق الجزاءات المفروضة على ليبيا. |
Malaysia also renews its call to lift the sanctions on Libya and Sudan, as they no longer serve their purposes. | UN | وتجدد ماليزيا أيضا دعوتها إلى رفع الجزاءات المفروضة على ليبيا والسودان، لأنها لا تحقق الآن أية أغراض. |
We therefore request the lifting of all sanctions against Iraq, Cuba and Iran, as well as those imposed on Libya in connection with the Lockerbie question. | UN | ولذلك فإننا نطلب رفع جميع الجزاءات المفروضة على العراق، وكوبا وإيران، وتلك المفروضة على ليبيا فيما يتصل بمسألة لوكربي. |
The issue is Libyan failure to comply with international obligations imposed on Libya by the Security Council. | UN | والمسألة هي عدم امتثال ليبيا للالتزامات الدولية المفروضة من جانب مجلس اﻷمن على ليبيا. |
The Head of the delegation of the Libyan Arab Jamahiriya raised the subject of United States law related to sanctions on Libya. | UN | لقد أثار رئيس وفد الجماهيرية العربية الليبية موضوع قانون الولايات المتحدة المتصل بفرض الجزاءات على ليبيا. |
I should like at this juncture to refer to the question of the United Nations sanctions imposed on Libya. | UN | وأود في هذه المرحلة أن أشير إلى مسألة جزاءات اﻷمم المتحدة المفروضة على ليبيا. |
These are obligations imposed on Libya by the Security Council of the United Nations. | UN | وهذه الالتزامات فرضها على ليبيا مجلس اﻷمن الدولي. |
These obligations were imposed on Libya by the Security Council; they are clear and unchanged. | UN | وهذه الالتزامات فرضت على ليبيا من جانب مجلس اﻷمن؛ وهي التزامات واضحة ولم تتغير. |
The sanctions imposed on Libya by the Security Council in 1992 seriously affect innocent people. | UN | والجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن على ليبيا عام ١٩٩٢ تؤثر تأثيرا خطيرا على اﻷفراد اﻷبرياء. |
The West had imposed sanctions on Libya and the economy was falling apart. | Open Subtitles | وفرض الغرب عقوبات على ليبيا وبدأ الاقتصاد في الانهيار |
Further, we proclaim the necessity of completely lifting the embargo against Libya, and also ask that the embargo against Iraq be lifted. | UN | كما نطالب أيضا، بضرورة رفع الحظر المفروض على ليبيا تماما، وكذلك رفع الحظر المفروض على العراق. |
We trust these developments will lead to an early resolution of the matter and therefore an urgent lifting of sanctions against Libya. | UN | ونحن على ثقة من أن هذه التطورات ستؤدي الى حل مبكر للمسألة وبالتالي الى رفع الجزاءات المفروضة على ليبيا بشكل عاجل. |
In this context, we welcome the new developments with respect to the Lockerbie terrorist attack and the sanctions against Libya. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بالتطورات الجديدة فيما يتعلق بهجوم لوكربي اﻹرهابي والجزاءات المفروضة على ليبيا. |
55. the Libya regime has likely been the most rapidly evolving Security Council sanctions regime in recent years. | UN | 55 - من المرجح أن نظام الجزاءات الذي فرضه مجلس الأمن على ليبيا كان النظام الذي شهد التطور الأسرع في السنوات الأخيرة. |
If the same standards were applied to all countries, the United States would first have to be punished for its aggression against the Libyan Arab Jamahiriya in 1976. | UN | ولو طبقت هذه القواعد نفسها على الجميع، لكان من اﻷولى أن تطبق في المقام اﻷول على الولايات المتحدة بسبب عدوانها على ليبيا في عام ٦٧٩١. |
In Benghazi and Derna, it had established training camps that hosted terrorists from various countries, and thus posed a threat to Libya and its neighbouring States. | UN | فقد أقامت في بنغازي ودرنة معسكرات تدريب استقبلت فيها إرهابيين من شتى البلدان، مما يشكل بالتالي خطرا على ليبيا والدول المجاورة لها. |
It remains our fervent hope that agreement will be reached soon on the trial arrangements so that the sanctions imposed upon Libya can be quickly lifted. | UN | ويبقى أملنا الكبير في أن يتم التوصل قريبا إلى اتفاق بشأن ترتيبات المحاكمة حتى يمكن رفع الجزاءات المفروضة على ليبيا على وجه السرعة. |
A no-fly zone is in place over Libya and is preventing Qadhafi from attacking civilians from the air. | UN | وثمة منطقة حظر طيران مفروضة على ليبيا وهذا الحظر يمنع القذافي من مهاجمة المدنيين جوا. |
The United Kingdom has offered to help with similar programmes in Libya. | UN | وعرضت المملكة المتحدة على ليبيا تقديم المساعدة في وضع برامج مماثلة. |