ويكيبيديا

    "على ما بذله من جهود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for his efforts
        
    • for its efforts
        
    • on its efforts
        
    • for the efforts
        
    The President thanked Mr. Díaz Carmona for his efforts in carrying out informal consultations. UN وشكر الرئيس السيد دياز كارمونا على ما بذله من جهود في سياق المشاورات غير الرسمية.
    I should also like to express my deepest thanks to my outgoing Special Adviser, Alexander Downer, for his efforts over the past six years to reach lasting peace in Cyprus. UN كما أود أن أعرب عن خالص شكري لمستشاري الخاص السابق، ألكسندر داونر، على ما بذله من جهود للتوصل إلى سلام دائم في قبرص على مدى السنوات الست الماضية.
    Expressing its gratitude to the Secretary-General's Special Envoy to Libya, Mr. Abdel-Elah Mohamed Al-Khatib, for his efforts to find a sustainable and peaceful solution in Libya, UN وإذ يعرب عن امتنانه للمبعوث الخاص للأمين العام إلى ليبيا، السيد عبد الإله محمد الخطيب، على ما بذله من جهود لإيجاد حل مستدام وسلمي في ليبيا،
    I would like once again to express my appreciation to the Security Council for its efforts aimed at the strengthening of security and stability in Afghanistan. UN وأود مجددا أن أعرب عن تقديري لمجلس الأمن على ما بذله من جهود رامية إلى تعزيز الأمن والاستقرار في أفغانستان.
    63. Costa Rica congratulated Morocco on its efforts for the large reforms undertaken to strengthen democracy and to contribute to the respect of human rights. UN 63- وهنأت كوستاريكا المغرب على ما بذله من جهود لإجراء إصلاحات واسعة لإرساء الديمقراطية والإسهام في احترام حقوق الإنسان.
    In closing, I should like to express our appreciation to the President of the General Assembly for the efforts that he has made. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديرنا لرئيس الجمعية العامة، على ما بذله من جهود.
    Expressing its gratitude to the Secretary-General's Special Envoy to Libya, Mr. Abdel-Elah Mohamed Al-Khatib, for his efforts to find a sustainable and peaceful solution in Libya, UN وإذ يعرب عن امتنانه للمبعوث الخاص للأمين العام إلى ليبيا، السيد عبد الإله محمد الخطيب، على ما بذله من جهود لإيجاد حل مستدام وسلمي في ليبيا،
    I would also like to commend Ambassador Rosseli of Uruguay, Chairman of the Disarmament Commission at the 2007 session, for his efforts during the deliberations that took place last year. UN وأود أن أثني على السفير روسيللي، ممثل أوروغواي، رئيس هيئة نزع السلاح في دورة 2007، على ما بذله من جهود خلال مداولات العام الماضي.
    It also extends its thanks to Mr. Enrique Candioti, Chairman of the Working Group on Shared Natural Resources, for his efforts in preparing the draft articles. UN كما تتقدم بشكرها للسيد إنريكه كانديوتي، رئيس الفريق العامل المعني بالموارد الطبيعية المشتركة، على ما بذله من جهود في إعداد مشاريع المواد.
    I congratulate all involved and in particular our former President, the distinguished Ambassador of Colombia, our friend, Camilo Reyes, for his efforts. UN وإني أهنئ جميع مَن اشتركوا في تلك العملية وبخاصة رئيسنا السابق سفير كولومبيا الموقر وصديقنا السيد كاميلو ريِّس على ما بذله من جهود.
    Members of the Council once again expressed their unanimous support for the work of the Secretary-General's High-level Coordinator for missing Kuwaiti and third-country nationals and for his efforts to bring this matter to a satisfactory conclusion. UN وأعرب أعضاء المجلس مجددا عن تأييدهم بالإجماع لعمل المنسق الرفيع المستوى الذي عينه الأمين العام لشؤون المفقودين من الكويتيين ومواطني البلدان الثالثة وأثنوا على ما بذله من جهود للوصول إلى نتيجة مرضية لهذه المسألة.
    I also thank the representative of Algeria, Chair of the Non-Aligned Movement working group, for his efforts on behalf of the Movement, which have enabled us to get across the points of view and positions of our member States. UN وأشكر أيضا ممثل الجزائر، رئيس الفريق العامل التابع لحركة عدم الانحياز، على ما بذله من جهود بالنيابة عن الحركة، مكنتنا من نقل آراء ومواقف دولنا الأعضاء.
    I would also like to thank my predecessor, Ambassador Rakesh Sood of India, for his efforts during his tenure as president of the Conference, as well as to thank you all for your valuable assistance and support during my presidency. UN وأود أيضاً أن أوجه الشكر لسلفي سفير الهند السيد راكيش سود على ما بذله من جهود أثناء توليه منصب رئيس المؤتمر وأود كذلك أن أشكركم جميعاً على ما قدمتموه من مساعدة قيِّمة ودعم كبير أثناء مدة رئاستي.
    Ambassador Vattani successfully steered the Conference at a difficult time, and we all owe him a debt of gratitude for his efforts to lay the ground for substantive work at the start of the 1995 session. UN أما السفير فاتاني فقد نجح في توجيه المؤتمر في وقت عصيب، وإننا جميعاً ندين له باﻹمتنان على ما بذله من جهود لا تكل من أجل تمهيد السبيل لبدء العمل الموضوعي في بداية عام ٥٩٩١.
    It is also my pleasure to thank your predecessor, Mr. Theo-Ben Gurirab, for his efforts in conducting the proceedings of the fifty-fourth session, as well as the proceedings of the special sessions held during the same period. UN كما أتوجه بالشكر لسلفكم سعادة ثيو - بن غوريراب رئيس الدورة الرابعة والخمسين على ما بذله من جهود في إدارة أعمالها وكذلك الدورات الاستثنائية التي تخللتها.
    25. Mr. Jaremczuk (Poland) thanked the Assistant Secretary-General for his efforts to improve the security situation at Headquarters. UN ٢٥ - السيد يارمْجوك )بولندا(: شكر اﻷمين العام المساعد على ما بذله من جهود لتحسين الحالة اﻷمنية في المقر.
    The seminar would be held at the end of September 1999, and the Working Group expressed its satisfaction to Mr. Mehedi for his efforts to implement the decision. UN وستعقد الحلقة الدراسية في نهاية أيلول/سبتمبر 1999، وأعرب الفريق العامل عن ارتياحه للسيد مهدي على ما بذله من جهود لتنفيذ القرار.
    Another representative, speaking on behalf of a group of countries, highlighted the threat to the African environment posed by illegal trade in wildlife and commended the African Ministerial Conference on the Environment for its efforts to combat it. UN وأبرز ممثل آخر، متحدثا باسم مجموعة من البلدان، تهديداً للبيئة الأفريقية يُشكله الإتجار غير المشروع في الأحياء البرية وأثنى على المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة على ما بذله من جهود للتصدي له.
    My delegation would also like to express its thanks to the delegation of Benin for its efforts at the head of Working Group II on practical confidence-building measures in the field of conventional weapons. UN كما يود وفد بلدي أن يعرب عن شكره لوفد بنن، على ما بذله من جهود باعتباره رئيسا للفريق العامل الثاني المعني بالتدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة النووية.
    She thanked the UNCTAD secretariat, especially the Sub-programme on Africa, for its efforts in raising legitimate questions regarding Africa's development. UN وتوجهت بالشكر إلى أمانة الأونكتاد، ولا سيما البرنامج الفرعي المعني بأفريقيا، على ما بذله من جهود لإثارة قضايا مشروعة تتعلق بالتنمية في أفريقيا.
    It also commended Morocco on its efforts to bring its national legislation in line with its international human rights obligations and recommended that Morocco further harmonize its domestic law with international standards in areas such as the press code and the right to privacy. UN وأشادت بالمغرب على ما بذله من جهود لجعل تشريعاته الوطنية تتفق مع التزاماته الدولية في مجال حقوق الإنسان وأوصت المغرب بتعزيز اتساق قوانينه المحلية مع المعايير الدولية في مجالات مثل قانون الصحافة والحق في الخصوصية.
    We are profoundly grateful for the efforts of the Secretary-General. UN ونشعر بامتنان عميق للأمين العام على ما بذله من جهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد