Based on the foregoing, the permanent missions' parking needs had been defined and the legal parameters had been identified. | UN | وأنه جرى تعريف احتياجات البعثة الدائمة فيما يتصل بوقوف المركبات وتحديد الأبعاد القانونية، بناء على ما تقدم. |
Based on the foregoing, the Panel determined that the claimed loss was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and, accordingly, recommends an award of compensation in respect of this claim. | UN | واعتماداً على ما تقدم قرر الفريق أن الخسارة المطالب بها هي نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها ومن ثم أوصى بمنح تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة. |
. Based on the above, and taking into account some of the most recent developments in South Africa, the following is recommended: | UN | ٥٥ - بناء على ما تقدم أعلاه، ومع مراعاة جانب من أحــدث التطــورات في جنوب افريقيا، نوصي بما يلي: |
The Tribunal further stated that there was no evidence that the seller had clearly informed the buyer of its loss prior to filing for arbitration and concluded that, therefore, while the buyer should pay interest on the above, the interest should only be calculated from the date of filing for arbitration. | UN | وذكرت الهيئة أيضا أنه لا يوجد دليل يثبت أن البائع أبلغ المشتري بوضوح بخسارته قبل أن يرفع دعوى تحكيم، وخلصت بذلك إلى أنه فيما يتعين على المشتري دفع الفائدة على ما تقدم أعلاه، لا ينبغي أن تُحتَسب الفائدة إلا من تاريخ رفع دعوى التحكيم. |
Its rulings are binding on all State authorities. In addition to the above, Kuwait has acceded to several international human rights conventions: | UN | وعلاوة على ما تقدم فقد ارتبطت دولة الكويت بعدد من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان هي: |
Based on the foregoing, the Panel recommends that the amounts set out in table 12 be awarded in respect of the claims included in part one of the fourth " F4 " instalment. | UN | 360- بناء على ما تقدم يوصي الفريق بمنح المبالغ الواردة في الجدول 12 أدناه تعويضاً عن المطالبات المدرجة في الدفعة الرابعة من مطالبات الفئة " واو-4 " . |
3. Remain committed, based on the above, to enhance and strengthen its national human rights infrastructure and to continue to integrate the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms into its national development strategies and policies; | UN | 3 - بالاعتماد على ما تقدم ذكره أعلاه، مواصلة الالتزام بتعزيز هياكلها الوطنية لحقوق الإنسان، ومواصلة إدراج تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الديمقراطية في سياساتها واستراتيجياتها الوطنية ؛ |
on the above basis, notification of the consolidated list to the authorities concerned with implementing and enforcing the articles of the Act ensures that none of the individuals or entities included in the list and whose activity is suspect is financed by obtaining funds from or sending funds to a foreign party. | UN | وبناء على ما تقدم فإن إخطار الجهات المعنية والقائمة على تطبيق وإنفاذ مواد ذلك القانون بالقائمة الموحدة يكفل عدم تمويل أي من الأفراد أو الكيانات الواردة بها والمشتبه في نشاطها سواء عن طريق الحصول على أموال من جهة خارجية أو إرسالها إليها .... |
108. Based on the above, and on the provisions of the Estonian Constitution which state that universally recognized principles and norms of international law are an inseparable part of the Estonian legal system, the provisions of international treaties may be referred to directly. | UN | 108- وبناء على ما تقدم ذكره، واستنادا إلى أحكام الدستور الإستوني التي تنص على أن مبادئ القانون الدولي ومعاييره المعترف بها عالميا تشكل جزءا لا يتجزأ من النظام القانوني الإستوني، تجوز الإحالة مباشرة إلى أحكام المعاهدات الدولية. |
Croatia has on numerous occasions presented evidence to the above. | UN | وقد قدمت كرواتيا في مناسبات عديدة أدلة على ما تقدم. |
9. In addition to the above, there are considerable problems with respect to the age ranges to be considered. | UN | ٩ - وعلاوة على ما تقدم ، فان هناك مشاكل جمة فيما يتعلق بالفئات العمرية المراد شمولها بالدراسة . |
In addition to the above, it is worth mentioning the Social Welfare Division at the Ministry of Social Affairs and Labour, which caters to various special categories who benefit from its services, programmes and activities, namely the aged, disabled persons, children of unknown parentage, juvenile delinquents and juveniles at risk of becoming delinquents. | UN | وعلاوة على ما تقدم تجدر الإشارة إلى قطاع الرعاية الاجتماعية التابع لوزارة الشؤون الاجتماعية والعمل الذي يخدم العديد من الفئات الخاصة المستفيدة من خدمات وبرامج وأنشطة القطاع وهي كبار السن والمعاقون ومجهولو الوالدين والأحداث المنحرفون والمعرضون للانحراف. |
23. Pursuant to the foregoing, the Iraqi Nationality Act No. 26 (2006) was promulgated, article 3 of which stipulates that a person shall be considered Iraqi, if (a) he is born to an Iraqi father or an Iraqi mother; or (b) he is born in Iraq to unknown parents. | UN | 23- وبناءً على ما تقدم فقد صدر قانون الجنسية العراقي النافذ رقم 26 لسنة 2006 وقد نصت المادة 3 منه على (يعتبر عراقياً: (أ) من ولد لأب عراقي أو لأم عراقية؛ (ب) من ولد في العراق من أبوين مجهولين، ويعتبر اللقيط الذي يعثر عليه في العراق مولوداً فيه ما لم يقم الدليل على خلاف ذلك). |
The answer should be clear from the foregoing: the responsibility to respect requires companies to undertake human rights due diligence to become aware of, prevent and address adverse human rights impacts. | UN | ولابد أن يكون الجواب على ذلك واضحاً بناء على ما تقدم: " إن الوفاء بالمسؤولية عن احترام الحقوق يتطلب أن تتخذ الشركات الحيطة الواجبة بشأن حقوق الإنسان لكي تصبح على وعي بالآثار الضارة بهذه الحقوق وتمنعها وتتصدى لها " . |
It flows from the above that it would not be legally appropriate for the United Nations to make any form of direct payments to individual contingent personnel. | UN | ١٢- ويترتب على ما تقدم أنه لا يصح قانونا أن تقدم اﻷمم المتحدة مدفوعات مباشرة بأي شكل من اﻷشكال إلى فرادى اﻷشخاص التابعين للوحــدات. |
Another participant agreed with the above and added that understanding and knowledge were elements that could be included. | UN | ووافق مشارك آخر على ما تقدم وقال إن الفهم والمعارف عنصران يمكن إدراجهما. |
3. Accordingly, and pursuant to the above-mentioned resolution, the Special Rapporteur has the honour to submit this report on activities during the period January-August 1997 to the General Assembly for consideration. | UN | ٣ - وبناء على ما تقدم وتنفيذا لذلك القرار، يتشرف المقرر الخاص بتقديم تقريره عن اﻷنشطة التي حدثت خلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى آب/أغسطس عام ١٩٩٧، كي تنظر فيه الجمعية العامة. |