ويكيبيديا

    "على ما قاما به من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for their
        
    The Council members commended the Commission and the Peacebuilding Support Office for their work in the second year of operation. UN وأثنى أعضاء المجلس أيضا على اللجنة ومكتب دعم بناء السلام على ما قاما به من أعمال في السنة الثانية من عملهما.
    He also thanked the Executive Secretary and the secretariat for their work in preparing for the present session of the Conference. UN ووجه الشكر أيضاً إلى اﻷمين التنفيذي وإلى اﻷمانة على ما قاما به من أعمال في معرض اﻹعداد للدورة الحالية للمؤتمر.
    I would also like to thank, through you, the Chairmen of both working groups for their excellent work and for the great efforts they made under very difficult circumstances. UN وأود أن أشكر أيضا، من خلالكم، رئيسي كلا الفريقين العاملين على ما قاما به من عمل ممتاز وعلى الجهود الكبيرة التي بذلاها تحت ظروف بالغة الشدة.
    I should like to thank the Haitian people and the international community for their efforts that have made these achievements possible. UN وأود أن أشكر شعب هايتي والمجتمع الدولي على ما قاما به من جهود لجعل هذه الإنجازات أمرا ممكنا.
    Finally, we would like to thank Mr. Marcos Lourenço de Almeida of Brazil and Ms. Holly Koehler of the United States for their excellent work in coordinating the two draft resolutions before us. UN أخيراً، نود أن نتقدم بالشكر للسيد ماركوس لورينسو دي ألميدا، ممثل البرازيل، والسيدة هولي كولر، ممثلة الولايات المتحدة، على ما قاما به من عمل في تنسيق مشروعي القرارين المعروضين علينا.
    I would also like to express my great appreciation to the Franklin and Eleanor Roosevelt Institute and the World Committee on Disability for their useful work, which sets an inspiring example of commitment. UN كما أود أن أعرب عن تقديري الجم لمعهد فرانكلين وإليانور روزفلت وإلى اللجنة العالمية المعنية بالمعوقين على ما قاما به من جهد مثمر، وهو مثل يحتذى ومصدر إلهام وعرفان لنا.
    We commend the Informal Working Group on Documentation, and Japan as its Chair, for their work, and welcome the updated version of the presidential note. UN ونثني على الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق، وعلى اليابان بصفتها رئيسته، على ما قاما به من عمل، ونرحب بالصيغة المستكملة للمذكرة الرئاسية.
    I would also like to thank the Permanent Representatives of Egypt and Norway for their excellent work as the co-facilitators of this process and the Secretary-General for his reports. UN كما أود أن أشكر الممثلين الدائمين لمصر والنرويج على ما قاما به من عمل ممتاز كميسرين مشتركين لهذه العملية وأن أشكر الأمين العام على تقاريره.
    We also take this opportunity to express our thanks and appreciation to Mr. Hanif of Pakistan and Mr. Holmes of Canada for their able coordination of the discussions on this draft resolution. UN ونغتنم هذه الفرصة أيضا لنعـــبر عن شــكرنا وتقديرنا للسيد حنيف، ممثل باكستان، وللسيد هولــمز، ممثل كندا، على ما قاما به من تنسيق قدير للمناقشــات حول مشروع القرار هذا.
    32. The Secretary-General commends the work of the Advisory Committee and in particular thanks the Chairperson and Vice-Chairperson for their teamwork in enhancing the effectiveness of the Advisory Committee. UN ٣٢ - ويثني الأمين العام على أعمال اللجنة الاستشارية، ويشكر بوجه خاص رئيسها ونائب رئيسها على ما قاما به من عمل جماعي لتعزيز فعالية اللجنة الاستشارية.
    My particular thanks go to the distinguished Ambassador of Chile, Dr. Berguño, and the distinguished Ambassador Selebi of the South African Republic, for their crucial roles in this regard. UN وأوجه شكري الخاص إلى سفير شيلي الموقر، الدكتور بيرغونيو وإلى السفير سيليبي الموقر من جمهورية جنوب افريقيا، على ما قاما به من دور حاسم في هذا الصدد.
    At the 3rd meeting, the Chair thanked the Vice-Chair and the Rapporteur for their work and thanked delegates for their contributions. UN 20- في الجلسة الثالثة، شكر الرئيس نائب الرئيس والمقرر على ما قاما به من عمل، وشكر المندوبين على ما قدموه من مساهمات.
    At the 2nd meeting, the Chair thanked the Vice-Chair and the Rapporteur for their work and thanked delegates for their contributions. UN 32- في الجلسة الثانية شكر الرئيس نائب الرئيس والمقرر على ما قاما به من عمل، وشكر المندوبين على ما قدموه من مساهمات.
    Both were very important figures in their own countries and are fondly remembered for their tireless work in advancing the ideals of the United Nations as Presidents of the General Assembly at its forty-fifth and forty-sixth sessions, respectively. UN فقد كانا شخصيتين مرموقتين في بلديهما وسيذكران بحب على ما قاما به من عمل حثيث لتعزيز قيم الأمم المتحدة بصفتيهما رئيسي الجمعية العامة في دورتيها الخامسة والأربعين والسادسة والأربعين، على الترتيب.
    Finally, Malaysia would like to express once again its appreciation to Mr. Mohamed ElBaradei, Director General of the IAEA, as well as to the IAEA secretariat for their significant and valuable work in fulfilling the three pillars of the Agency's mandate. UN وأخيرا، تود ماليزيا أن تعرب مرة أخرى عن تقديرها للسيد محمد البرادعي، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأيضا لأمانة الوكالة على ما قاما به من عمل هام وثمين في تنفيذ الأركان الثلاثة لولاية الوكالة.
    94. The independent expert welcomes the establishment of BINUB, and commends the international community and civil society for their role in the protection and promotion of human rights and encourages them to strengthen their cooperation in this regard. UN 94- ويرحب الخبير المستقل بإنشاء المكتب المتكامل للأمم المتحدة في بوروندي، ويشيد بالمجتمع الدولي والمجتمع المدني على ما قاما به من دور في حماية وتعزيز حقوق الإنسان ويشجعهما على تعزيز تعونهما في هذا الصدد.
    8. In their opening remarks, the Co-Chairs thanked their predecessors from the sixty-second session for their important work and achievements which, they said, would form the basis for the current session's work. UN 8 - وقدّم الرئيسان التشاركيان، في ملاحظاتهما الافتتاحية، الشكر لسلفيهما من الدورة الثانية والستين على ما قاما به من أعمال وما حققاه من إنجازات هامة ستشكل، حسب قولهما، أساس أعمال هذه الدورة.
    We express our deep appreciation to the coordinators for their hard work in conducting the negotiations on the two draft resolutions (A/64/L.18 and A/64/L.29). UN ونعرب عن عميق تقديرنا للمنسقَين على ما قاما به من عمل شاق في المفاوضات بشأن مشروعي القرارين (A/64/L.18 و A/64/L.29).
    I would also like to thank your predecessor, Mr. Theo-Ben Gurirab, for his skill in guiding the proceedings of the fifty-fourth session of the General Assembly, Mr. Sam Nujoma and Ms. Tarja Halonen for their work with you, Mr. President, as Co-Chairpersons of the Millennium Summit. UN وأود أيضا أن أشكر سلفكم، السيد تيو - بن غوريراب على المهارة التي أدار بها أعمال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة، والسيد سام نوجوما والسيدة تارجا هالونين على ما قاما به من عمل معكم، سيدي الرئيس، بوصفهما الرئيسين المشاركين في مؤتمر قمة الألفية.
    The representative of Portugal, speaking on behalf of the European Union, thanked the Secretary-General and the secretariat of UNCTAD for their competent hard work both during the preparatory process and at the Conference itself and also thanked the Thai Government and people for their warm hospitality. UN 11- وأعرب ممثل البرتغال، متحدثاً باسم الاتحاد الأوروبي، عن شكره للأمين العام للأونكتاد وأمانته على ما قاما به من عمل شاق وكفؤ أثناء كل من العملية التحضيرية والمؤتمر نفسه، كما شكر حكومة وشعب تايلند على حسن ضيافتهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد