ويكيبيديا

    "على ما لا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to no
        
    • of what not
        
    • what you can't
        
    Those data represented a deviation from the Party's obligation under the Protocol to limit its consumption of methyl bromide to no greater than 80 per cent of the base level of 66.2 ODPtonnes. . UN وتمثل تلك البيانات انحرافاً عن التزام الطرف بموجب البروتوكول بأن يقصر استهلاكه من بروميد الميثيل على ما لا يتجاوز 80 في المائة من مستوى خط الأساس البالغ 66.2 طناً بدالة استنفاد الأوزون.
    Those data represented a deviation from the Party's obligation under the Protocol to limit its consumption of methyl bromide to no greater than 80 per cent of its base level of 0.0 ODPtonnes. UN وتمثل تلك البيانات انحرافاً عن التزام الطرف بموجب البروتوكول بأن يقصر استهلاكه من بروميد الميثيل على ما لا يتجاوز 80 في المائة من مستوى الأساس البالغ صفر طن بدالة استنفاد الأوزون.
    I wish to remind all speakers to limit their statements to no more than four minutes, in order to enable the Council to carry out its work expeditiously. UN وأود أن أذكّر جميع المتكلمين بأن يقصروا بياناتهم على ما لا يزيد عن أربع دقائق، لتمكين المجلس من أداء عمله بسرعة.
    UNPROFOR's presence was limited to no more than eight observers. UN واقتصر وجود اﻷمم المتحدة على ما لا يعدو ثمانية مراقبين.
    have to be limited to no more than 15 venues. That's it? Open Subtitles يجب أن تتقتصر على ما لا يزيد عن 15 مكان هذا كل شيئ ؟
    UNICEF ensures there is a dedicated core resource budget allocation to bolster its gender mainstreaming processes and to demonstrate its commitment to this process by limiting external funding to no more than 50 per cent of the total. UN تضمن اليونيسيف توافر اعتمادات مخصصة من الموارد الأساسية للميزانية تعزز عملياتها المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني وتدلل على التزامها بذلك بأن تقصر التمويل الخارجي على ما لا يتجاوز 50 في المائة من إجمالي التمويل.
    Those data represented a deviation from the Party's obligation under the Protocol to limit its consumption of carbon tetrachloride to no greater than 15 per cent of its consumption baseline for that substance, namely, 0.1 ODP-tonnes. UN وتمثل هذه البيانات انحرافاً عن التزام الطرف بموجب البروتوكول بقصر استهلاكه من رابع كلوريد الكربون على ما لا يتجاوز 15 في المائة من خط الأساس لاستهلاكه من هذه المادة أي 0.1 طن بدالة استنفاد الأوزون.
    That represented a deviation from the Party's obligation under the Protocol to limit its consumption of carbon tetrachloride to no greater than 15 per cent of its consumption baseline for that substance, namely 0.4 ODP-tonnes. UN ويمثل ذلك انحرافاً عن التزام الطرف بموجب البروتوكول بأن يقصر استهلاكه من رابع كلوريد الكربون على ما لا يتجاوز 15 في المائة من مستوى خط الأساس البالغ 0.4 طن بدالة استنفاد الأوزون.
    Those data represented a deviation from the Party's obligation under the Protocol to limit its consumption of CFCs to no greater than 50 per cent of its base level of 2.1 ODP-tonnes. UN وتمثل تلك البيانات انحرافاً عن التزام الطرف بموجب البروتوكول بأن يقصر استهلاكه من مركبات الكربون الكلورية فلورية على ما لا يتجاوز 50 في المائة من مستوى خط الأساس البالغ 2.1 طن بدالة استنفاد الأوزون.
    At its 1981 session, the Committee decided that quadrennial reports submitted by non-governmental organizations should be limited to no more than two single-spaced pages. UN وقررت اللجنة في دورتها لعام ١٩٨١ أن يقتصر ما تقدمه المنظمات غير الحكومية من تقارير كل أربع سنوات على ما لا يزيد عن صفحتين مطبوعتين بمسافات مفردة بين اﻷسطر.
    Member States will thus again be given the opportunity to intervene twice, so they can react to and reciprocate the flexibility shown by their peers, but are also again urged to be concise and to limit their interventions to no longer than three minutes. UN وهكذا ستحظى الدول الأعضاء بفرصة أخذ الكلمة مرتين، كي تستطيع الرد والتجاوب مع المرونة التي تبديها أقرانها، لكنه يطلب منها أيضا أن تتوخى الإيجاز وتقصر مداخلاتها على ما لا يزيد عن ثلاث دقائق.
    In order to accommodate all the 78 speakers inscribed on the list, I urge speakers to limit their statements to no more than five minutes, on the understanding that this does not preclude the distribution of more extensive texts. UN بغية ترضية كل المتكلمين الـ 78 المدرجة أسماؤهم في القائمة، أحث المتكلمين على قصر بياناتهم على ما لا يزيد على خمس دقائق، على أن يكون مفهوما أن هذا لا يمنع الوفود من توزيع نصوص أكثر استفاضة.
    But a wider question is the more immediate organizational issue: the problem which delegations face, at a time when the highest priority is being given to the whole reform agenda, in focusing attention and devoting energies to no less than five different high-level Working Groups of the General Assembly. UN ولكن القضية اﻷعم تتعلق بمسألة تنظيمية مباشرة، وهي المشكلة التي تواجهها الوفود، في هذا الوقت الذي تعطى فيه اﻷولوية القصوى لجدول أعمال اﻹصلاح برمته في سعيها إلى تركيز انتباهها وطاقاتها على ما لا يقل عن خمسة أفرقة عاملة رفيعة المستوى تابعة للجمعية العامة.
    The amendment of the law on local elections which required that each sex is entitled to no less than 20 per cent candidate spots has improved representation of female candidates on candidate lists in the 2006 local elections. UN عمل تعديل القانون بشأن الانتخابات المحلية التي تشترط أن كل واحد من الجنسين يجيز له القانون الحصول على ما لا يقل عن نسبة 20 في المائة من مواقع المرشحين على تحسين تمثيل المرشحات في قوائم المرشحين للانتخابات المحلية سنة 2006.
    In accordance with the understanding reached among Council members, I would now request that all speakers, members of the Council and non-members alike, try to limit their statements to no more than five minutes, in order to enable the Council to carry out its work expeditiously. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه أعضاء المجلس، أود أن أطلب من جميع المتكلمين، أعضاء المجلس وغير أعضائه على السواء، أن يحاولوا قصر بياناتهم على ما لا يزيد عن خمس دقائق، بغية تمكين المجلس من الاضطلاع بعمله بسرعة.
    That represented a deviation from the party's obligation under the Protocol to limit its consumption of CFCs to no greater than 15 per cent of its consumption baseline for that substance, namely, zero ODP-tonnes. UN ومثَّل هذا الرقم خروجاً على التزام الطرف بموجب البروتوكول بأن يُقصر إنتاجَه من هذه المركبات على ما لا يزيد على 15 في المائة من خط أساس استهلاكه من هذه المادة، أي صفراً من الأطنان المحسوبة بدالة استنفاد الأوزون.
    Noting with concern that Belarus reported consumption of 0.6 ODP tonnes of methyl bromide in 2008, in excess of the Protocol's requirement to limit methyl bromide consumption to no greater than zero ODPtonnes in that year, UN وقد لاحظت بقلق أن بيلاروس أبلغت عن استهلاك من بروميد الميثيل في عام 2008 يبلغ 0.6 من الطن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون، زيادة على تطلب البروتوكول بأن يُقصر الطرف استهلاكه من بروميد الميثيل على ما لا يزيد على الصفر من الأطنان المحسوبة بدالة استنفاد الأوزون في تلك السنة؛
    Ministerial meetings (in addition to the annual Commission session) should be restricted to no more than one per year, with effect from 1998. UN ٣٣ - وينبغي أن تقتصر الاجتماعات الوزارية )باﻹضافة إلى الدورة السنوية للجنة( على ما لا يزيد عن اجتماع واحد في السنة اعتبارا من عام ٨٩٩١.
    The President (spoke in Spanish): I wish to remind all speakers, as I indicated at the morning session, to limit their statements to no more than five minutes in order to enable the Council to carry out its work expeditiously. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): أود أن أذكّر جميع المتكلمين، كما أشرت في جلسة الصباح، بأن يقتصروا عند الإدلاء ببياناتهم على ما لا يزيد على خمس دقائق، حتى يتمكن المجلس من إنجاز عمله بسرعة.
    They are a textbook example of what not to do. Open Subtitles إنها مثالا رائعا على ما لا يجب عليكم فعله
    Yeah, no point stressing what you can't control, right? Open Subtitles لا فائدة من التركيز على ما لا تسيطر عليه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد