I like your room the way it is. | Open Subtitles | أنا أحب الغرفة الخاصة بك على ما هو عليه. |
They may not admit it, and you may not, either, but doesn't mean that's not the way it is. | Open Subtitles | ربما لن يعترفون بذلك , وربما أنتي أيضاً لكن هذا لا يعني أن الوضع . ليس على ما هو عليه |
The best solution was to leave the text as it stood and to explain in the commentary that the object of the provision was to establish a safeguard. | UN | وأفضل الحلول هو ترك النص على ما هو عليه والإيضاح في التعليق بأن الهدف من النص هو توفير الحماية. |
One day, you'll understand, you'll see it for what it is. | Open Subtitles | يوم واحد، سوف تفهم، سترون ذلك على ما هو عليه. |
The Inspectors believe to do so would take the Secretariat back to square one and maintain the status quo. | UN | ويرى المفتشان أن القيام بذلك سيعيد الأمانة العامة إلى نقطة الصفر ويبقي الأمر على ما هو عليه. |
So in that sense it would be advisable to keep the draft report as it is. | UN | وبالتالي، من هذا المنطلق، يستحسن الإبقاء على مشروع التقرير على ما هو عليه. |
As you know, I have always loved my body just the way it is. | Open Subtitles | وكما تعلمون، لقد كنت دائما أحب جسدي فقط على ما هو عليه. |
We like our life just the way it is. | Open Subtitles | نحب حياتنا فقط على ما هو عليه. |
the way it is now with them, they're lucky, these people... if they do get a day's work once in a while. | Open Subtitles | على ما هو عليه الآن معهم، انهم محظوظا، وهؤلاء الناس ... إذا فعلوا ذلك الحصول على عمل ليوم واحد مرة واحدة في كل حين. |
You know that's not the way it is. | Open Subtitles | هل تعلم أن ليس على ما هو عليه. |
It thus seemed to him that the text could safely remain as it stood. | UN | ومن ثم فإنه لا خشية من أن يظل نص الحكم على ما هو عليه. |
If not, the text could be left as it stood. | UN | وإن لم يكن كذلك فإن النص يمكن أن يظل على ما هو عليه. |
Let us acknowledge the scope of the challenge that is facing us for what it is. | UN | لنقر بنطاق التحدي الذي يواجهنا على ما هو عليه. |
Somebody else will take my place, somebody who sees the world for what it is and seizes the opportunity. | Open Subtitles | سوف شخص آخر يأخذ مكاني، شخص يرى العالم على ما هو عليه وتستولي هذه الفرصة. |
It should not, however, be cited as an excuse for maintaining the status quo while such reforms are being developed. | UN | ولكن ذلك لا ينبغي أن يُحتج به كذريعة لإبقاء الوضع على ما هو عليه ريثما يجري هذا الإصلاح. |
Since the current arrangement has worked effectively to date, the placement of the Office in the structure of the Organization should remain as it is. | UN | وبما أن هذا الترتيب قد أثبت نجاعته حتى الآن، ينبغي أن يظل موقع المكتب في هيكل المنظمة على ما هو عليه حاليا. |
And when he receives it, nothing will be as it was before. | Open Subtitles | وعندما يستلمها لن يبقى شيء على ما هو عليه |
It is therefore essential that that support be maintained. | UN | ولذا، فمن الأمور الأساسية أن يبقى هذا الدعم على ما هو عليه. |
The staffing level supported by the Technical Cooperation Fund contributions will remain at the same level as in the current biennium. | UN | وسيظل مستوى التوظيف المدعوم من مساهمات صندوق التعاون التقني على ما هو عليه في فترة السنتين الراهنة. |
Look... We all accept my dad for who he is. | Open Subtitles | اسمعي ، نحن جميعا نتقبل والدي على ما هو عليه |
I advise you to reflect on what it is you decide to do next, whose company you choose to keep. | Open Subtitles | أنصحك أن تعكس على ما هو عليه قررت أن تفعل المقبل، الذي اخترت للحفاظ على الشركة. |
But for what it's worth, you know, I'd avoid any lie that causes Dad to go into cardiac arrest. | Open Subtitles | ولكن على ما هو عليه قيمتها، تعلمون، وأود أن تجنب أي كذبة الذي يسبب أبي أن أذهب إلى السكتة القلبية. |