It encouraged Egypt to pursue its efforts aimed at improving children's and women's rights. | UN | وشجعت مصر على متابعة جهودها الرامية إلى تحسين حقوق الطفل والمرأة. |
In this regard, the Committee encourages the State party to pursue its efforts aimed at the adoption of a code on children. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على متابعة جهودها الرامية إلى اعتماد مجموعة قوانين تعنى باﻷطفال. |
The secretariat should be congratulated and encouraged to pursue its efforts. | UN | وينبغي تهنئة اﻷمانة على ذلك وتشجيعها على متابعة جهودها. |
In this regard, the Committee encourages the State party to pursue its efforts aimed at the adoption of a Code on Children. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على متابعة جهودها الرامية إلى اعتماد مجموعة قوانين تعنى باﻷطفال. |
55. The Committee encouraged Equatorial Guinea to continue its efforts to better manage migration flows and to strengthen efforts to combat the increase in major crime in its larger cities. | UN | 55 - وشجعت اللجنة غينيا الاستوائية على متابعة جهودها بهدف التحكم بشكل أفضل في تدفقات المهاجرين وتعزيز مكافحة تنامي ظاهرة العصابات الخطيرة في المدن الكبرى في البلد. |
22. In conclusion, he urged delegations to pursue their efforts to complete negotiations on the drafting of a comprehensive convention on international terrorism and drew attention to the need to retain on the General Assembly's agenda the question of convening a highlevel conference to formulate a joint, organized response of the international community to terrorism in all its forms and manifestations. | UN | 22 - وفي الختام، حث الوفود على متابعة جهودها لإكمال المفاوضات بشأن وضع مشروع اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي، ولفت الأنظار إلى ضرورة أن تظل مدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى لصوغ رد مشترك منظم من قبل المجتمع الدولي على الإرهاب في كافة أشكاله وصوره. |
She urged the Government to pursue its efforts over the forthcoming years. | UN | وحثت الحكومة على متابعة جهودها في السنوات القادمة. |
The Committee encouraged the Government to pursue its efforts towards reconciliation of all the citizens of Chad. | UN | وشجعت اللجنة الحكومة التشادية على متابعة جهودها لتحقيق المصالحة بين جميع مواطن تشاد. |
38. The Committee encourages the State party to pursue its efforts to ensure the implementation of the principles of the best interests of the child and respect for the views of the child. | UN | 38 تشجع اللجنة الدولة الطرف على متابعة جهودها لضمان تنفيذ مبدأي مصالح الطفل الفضلى واحترام آراء الطفل. |
The Committee welcomes these proposals and encourages UNFICYP to pursue its efforts in this area. | UN | وترحب اللجنة بهذه المقترحات وتشجع القوة على متابعة جهودها في هذا المجال. |
He also encouraged the German Government to pursue its efforts to curb xenophobia and racial violence. | UN | ومن جهة أخرى، شجع المقرر الخاص الحكومة اﻷلمانية على متابعة جهودها بغية مكافحة ومنع العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب. |
The Committee encourages the State party to pursue its efforts towards changing attitudes with a view to eradicating all forms of violence against children, including the use of corporal punishment within the family. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على متابعة جهودها في سبيل تغيير النزعات بغية القضاء على جميع أشكال العنف ضد اﻷطفال، بما في ذلك استخدام العقوبة الجسدية داخل اﻷسرة. |
The Committee encourages the State party to pursue its efforts towards changing attitudes with a view to eradicating all forms of violence against children, including the use of corporal punishment within the family. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على متابعة جهودها في سبيل تغيير النزعات بغية القضاء على جميع أشكال العنف ضد اﻷطفال، بما في ذلك استخدام العقوبة الجسدية داخل اﻷسرة. |
Ghana had cooperated at the subregional level in preventing the export or transit of drugs and intended to pursue its efforts to combat drug abuse and traffic. | UN | وقال إن غانا أبدت تعاونا على المستوى دون اﻹقليمي في منع تصدير المخدرات أو عبورها وهي عازمة على متابعة جهودها لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها. |
54. He urged the Department to pursue its efforts to promote the ideals and lofty values of the United Nations. | UN | 54 - وحث الإدارة على متابعة جهودها لترويج المُثُل العليا والقيم النبيلة للأمم المتحدة. |
11. Ms. Popescu urged the State party to pursue its efforts to promote and protect women's human rights. | UN | 11 - السيدة بوبيسكو: حثت الدولة الطرف على متابعة جهودها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان التابعة للمرأة. |
206. The Committee encourages the State party to pursue its efforts to strengthen the institutional framework for the promotion and protection of human rights in general and the rights of the child in particular. | UN | ٢٠٦ - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على متابعة جهودها الرامية إلى تقوية اﻹطار المؤسسي لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان بوجه عام وحقوق الطفل بوجه خاص. |
227. The Committee encourages the State party to pursue its efforts for the dissemination of the principles and provisions of the Convention and in providing training to all professional groups working with and for children. | UN | ٧٢٢- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على متابعة جهودها لنشر مبادئ الاتفاقية وأحكامها، وتوفير التدريب لجميع فئات المهنيين العاملين مع اﻷطفال ولصالحهم. |
215. The Committee encourages the State party to pursue its efforts for the dissemination of the principles and provisions of the Convention and in providing training to all professional groups working with and for children. | UN | 215- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على متابعة جهودها لنشر مبادئ وأحكام الاتفاقية، وتوفير التدريب لجميع فئات المهنيين العاملين مع الأطفال ولصالحهم. |
49. The Secretary-General encourages the Government to continue its efforts in the preparation and submission of reports to the United Nations treaty bodies, in particular: | UN | 49 - ويشجع الأمين العام الحكومة على متابعة جهودها لإعداد وتقديم التقارير إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات، وبالتحديد: |
20. The Secretary-General encourages the Government to continue its efforts in the preparation and submission of reports to the United Nations treaty bodies, to continue its dialogue with the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and to implement the recommendations made. | UN | 20 - ويشجع الأمين العام الحكومة على متابعة جهودها لإعداد وتقديم التقارير إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات، ومواصلة حوارها مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري، وتنفيذ التوصيات الصادرة. |
Urged the Member States to pursue their efforts to implement the decisions taken within the framework of: (a) inter-comprehension of languages; (b) multilingualism; (c) the creation of a Multilingual Terminological Database; (d) the use of the multilingual signs in the Member States; and (e) cultural industries. | UN | وحثوا الدول الأعضاء على متابعة جهودها لتنفيذ القرارات المتخذة ضمن إطار ما يلي: (أ) التفاهم بين اللغات؛ (ب) والتعددية اللغوية؛ (ج) وإنشاء قاعدة بيانات المصطلحات متعددة اللغات؛ (د) واستخدام العلامات المتعددة اللغات في الدول الأعضاء؛ (هـ) والصناعات الثقافية. |
It encouraged Indonesia to follow up on its efforts to promote and protect human rights. | UN | وشجعت إندونيسيا على متابعة جهودها في هذا المضمار. |