ويكيبيديا

    "على مجموعة متنوعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on a variety
        
    • to a variety
        
    • in a variety
        
    • on a range
        
    • a wide range
        
    • for a variety
        
    • upon a variety
        
    • across a variety
        
    • to a wide variety
        
    They engage in a diversity of ministries and focus their work on a variety of educational projects worldwide. UN وهي تعمل مع وزارات مختلفة وتركز عملها على مجموعة متنوعة من المشاريع التعليمية على نطاق العالم.
    These are among the most successful dinosaurs on the planet, populating every continent, thriving on a variety of vegetation. Open Subtitles كانت أحد انجح الديناصورات على سطح الكوكب منتشرة في كل القارات وتتغذى على مجموعة متنوعة من النباتات
    How fast it multiplies depends on a variety of factors. Open Subtitles سرعة انتقال العدوى، تعتمد على مجموعة متنوعة من العوامل
    In closing, I note that these practical steps might be implemented nationally in the first instance and could be applied to a variety of activities in the high seas on a cross-sectoral basis. UN وختاماً، أنوِّه إلى أن هذه الخطوات العملية يمكن أن تنفذ على المستوى الوطني بالدرجة الأولى، ويمكن تطبيقها على مجموعة متنوعة من الأنشطة في أعالي البحار على أساس يشمل عدة قطاعات.
    The National Vocational Training Institute in Khartoum has the capacity to train 40 to 200 people in a variety of skills. UN والمعهد الوطني للتدريب المهني في الخرطوم لديه القدرة على تدريب ما بين 40 و200 شخص على مجموعة متنوعة من المهارات.
    Such a presentation would depend on a range of administrative, judicial and disciplinary procedures and is beyond the scope of this Strategy. UN فذلك العرض من شأنه أن يتوقف على مجموعة متنوعة من الإجراءات الإدارية والقضائية والتأديبية، ولا يدخل في نطاق هذه الاستراتيجية.
    Cameroon stressed the difficulty of relying on a variety of texts and on combining regional, national and subnational approaches. UN وشدّدت الكاميرون على صعوبة التعويل على مجموعة متنوعة من النصوص، وعلى الجمع بين النهوج الإقليمية والوطنية ودون الوطنية.
    The group of experts has to rely on a variety of sources to assess whether there have been real improvements as a result of any measures taken. UN ويتعين على فريق الخبراء أن يعتمد على مجموعة متنوعة من المصادر للبت في ما إذا حدثت تحسينات حقيقية نتيجة لما قد اتُخِذ من تدابير.
    " The extent to which civil liability makes the polluter pay for environmental damage depends on a variety of factors. UN " أن مدى جعل المسؤولية المدنية الملوِّث يدفع التعويض عن الضرر البيئي يتوقف على مجموعة متنوعة من العوامل.
    " The extent to which civil liability makes the polluter pay for environmental damage depends on a variety of factors. UN " أن مدى جعل المسؤولية المدنية الملوِّث يدفع التعويض عن الضرر البيئي يتوقف على مجموعة متنوعة من العوامل.
    This included commenting on a variety of documents and follow-up on recommendations. UN وشمل ذلك التعليقَ على مجموعة متنوعة من الوثائق ومتابعة التوصيات.
    At the same time, the security of each country very much depends on a variety of factors, which are often non-military in nature. UN وفي الوقت نفسه، يقوم أمن كل بلد إلى حد كبير على مجموعة متنوعة من العوامل، غالباً ما تكون ذات طبيعة غير عسكرية.
    Furthermore, the pace at which democratization can proceed is dependent on a variety of political, economic, social and cultural factors proper to the circumstances of a particular culture and society. UN وعلاوة على ذلك، فإن الخطى التي يمكن أن تمضي بها الديمقراطية تعتمد على مجموعة متنوعة من العوامل السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية الملائمة لظروف ثقافة بعينها ومجتمع بعينه.
    This is compounded by lack of access to a variety of sources of information and participatory methodology to nurture critical, analytical thinking so as to provide space for a plurality of choices and voices. UN ومما يزيد من حدة ذلك عدم إمكانية الاطلاع على مجموعة متنوعة من مصادر المعلومات وعدم وجود منهجية قائمة على المشاركة لإثراء التفكير النقدي والتحليلي بغية إفساح المجال لتعددية الخيارات والآراء.
    ∙ The United States embargo is limiting the access of Cuban AIDS patients to a variety of medicines. UN ● يحد الحصار اﻷمريكي من إمكانية حصول مرضى اﻹيدز الكوبيين على مجموعة متنوعة من اﻷدوية.
    (vii) Allow the publication, widespread dissemination of and access to a variety of educational resources such as those produced by NGOs; UN ' 7` الترتيب لنشر المطبوع والحصول على مجموعة متنوعة من المواد التعليمية مثل المواد التي تعدها المنظمات غير الحكومية، ونشرها على نطاق واسع؛
    As computing power developed, GIS became more widely available and it began to have an impact in a variety of disciplines. UN ومع زيادة القدرة الحاسوبية، أصبحت نظم المعلومات الجغرافية متاحة على نطاق أوسع، وبدأت تؤثر على مجموعة متنوعة من التخصصات.
    Of these, 39 are secondary school students, 14 university students and the rest are studying or receiving training in a variety of technical skills. UN أما الباقون فيدرسون أو يتلقون التدريب على مجموعة متنوعة من المهارت التقنية.
    These developments have had an impact, in varying degrees, in all regions on a range of issues from trade liberalization to capital market development. UN وفي جميع المناطق أثرت هذه التطورات بدرجات متفاوتة على مجموعة متنوعة من المسائل تمتد من تحرير التجارة إلى نمو أسواق رؤوس الأموال.
    People in those categories have access to a wide range of concessions and privileges in terms of material benefits, medical care and social services. UN ويمكن لﻷشخاص من هذه الفئات الحصول على مجموعة متنوعة من الحقوق والامتيازات كالاستحقاقات المادية، والرعاية الطبية، والخدمات الاجتماعية.
    Another reason was that fast economic growth induced income demand for a variety of goods. UN وهناك سبب آخر هو حفز النمو الاقتصادي السريع للطلب على مجموعة متنوعة من السلع.
    As discussed in the Human Rights Council report, the realization of the right to an effective remedy hinges upon a variety of interrelated factors. UN وعلى غرار ما جاء في المناقشة التي ترد في التقرير المقدَّم إلى مجلس حقوق الإنسان، فإنّ إعمال الحق في الانتصاف الفعال يتوقف على مجموعة متنوعة من العوامل المترابطة.
    The presentation also highlighted key conclusions emerging from the case studies: the existence of interrelationships between drivers, giving rise to the need for early and concerted policies across a variety of policy fronts; and the importance of balanced incentives for different actors. UN وأبرز العرض أيضاً الاستنتاجات الرئيسية المنبثقة عن دراسات الحالات الإفرادية: وجود علاقات بين العوامل المحرِّكة، بما يثير الحاجة إلى انتهاج سياسات مبكِّرة ومتناسقة على مجموعة متنوعة من الجبهات في مجال السياسات العامة؛ وأهمية توفير حوافز متوازنة لمختلف الجهات الفاعلة.
    Its five distinct steps could be adopted, modified in content, and applied to a wide variety of circumstances. UN إذ أن من الممكن تكييف خطواته الخمس المتميزة حسب الظروف، وتعديل مضمونها، وتطبيقها على مجموعة متنوعة كبيرة من الظروف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد