They engage in a diversity of ministries and focus their work on a variety of educational projects worldwide. | UN | وهي تعمل مع وزارات مختلفة وتركز عملها على مجموعة متنوعة من المشاريع التعليمية على نطاق العالم. |
These are among the most successful dinosaurs on the planet, populating every continent, thriving on a variety of vegetation. | Open Subtitles | كانت أحد انجح الديناصورات على سطح الكوكب منتشرة في كل القارات وتتغذى على مجموعة متنوعة من النباتات |
How fast it multiplies depends on a variety of factors. | Open Subtitles | سرعة انتقال العدوى، تعتمد على مجموعة متنوعة من العوامل |
In closing, I note that these practical steps might be implemented nationally in the first instance and could be applied to a variety of activities in the high seas on a cross-sectoral basis. | UN | وختاماً، أنوِّه إلى أن هذه الخطوات العملية يمكن أن تنفذ على المستوى الوطني بالدرجة الأولى، ويمكن تطبيقها على مجموعة متنوعة من الأنشطة في أعالي البحار على أساس يشمل عدة قطاعات. |
The National Vocational Training Institute in Khartoum has the capacity to train 40 to 200 people in a variety of skills. | UN | والمعهد الوطني للتدريب المهني في الخرطوم لديه القدرة على تدريب ما بين 40 و200 شخص على مجموعة متنوعة من المهارات. |
Such a presentation would depend on a range of administrative, judicial and disciplinary procedures and is beyond the scope of this Strategy. | UN | فذلك العرض من شأنه أن يتوقف على مجموعة متنوعة من الإجراءات الإدارية والقضائية والتأديبية، ولا يدخل في نطاق هذه الاستراتيجية. |
Cameroon stressed the difficulty of relying on a variety of texts and on combining regional, national and subnational approaches. | UN | وشدّدت الكاميرون على صعوبة التعويل على مجموعة متنوعة من النصوص، وعلى الجمع بين النهوج الإقليمية والوطنية ودون الوطنية. |
The group of experts has to rely on a variety of sources to assess whether there have been real improvements as a result of any measures taken. | UN | ويتعين على فريق الخبراء أن يعتمد على مجموعة متنوعة من المصادر للبت في ما إذا حدثت تحسينات حقيقية نتيجة لما قد اتُخِذ من تدابير. |
" The extent to which civil liability makes the polluter pay for environmental damage depends on a variety of factors. | UN | " أن مدى جعل المسؤولية المدنية الملوِّث يدفع التعويض عن الضرر البيئي يتوقف على مجموعة متنوعة من العوامل. |
" The extent to which civil liability makes the polluter pay for environmental damage depends on a variety of factors. | UN | " أن مدى جعل المسؤولية المدنية الملوِّث يدفع التعويض عن الضرر البيئي يتوقف على مجموعة متنوعة من العوامل. |
This included commenting on a variety of documents and follow-up on recommendations. | UN | وشمل ذلك التعليقَ على مجموعة متنوعة من الوثائق ومتابعة التوصيات. |
At the same time, the security of each country very much depends on a variety of factors, which are often non-military in nature. | UN | وفي الوقت نفسه، يقوم أمن كل بلد إلى حد كبير على مجموعة متنوعة من العوامل، غالباً ما تكون ذات طبيعة غير عسكرية. |
Furthermore, the pace at which democratization can proceed is dependent on a variety of political, economic, social and cultural factors proper to the circumstances of a particular culture and society. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الخطى التي يمكن أن تمضي بها الديمقراطية تعتمد على مجموعة متنوعة من العوامل السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية الملائمة لظروف ثقافة بعينها ومجتمع بعينه. |
This is compounded by lack of access to a variety of sources of information and participatory methodology to nurture critical, analytical thinking so as to provide space for a plurality of choices and voices. | UN | ومما يزيد من حدة ذلك عدم إمكانية الاطلاع على مجموعة متنوعة من مصادر المعلومات وعدم وجود منهجية قائمة على المشاركة لإثراء التفكير النقدي والتحليلي بغية إفساح المجال لتعددية الخيارات والآراء. |
∙ The United States embargo is limiting the access of Cuban AIDS patients to a variety of medicines. | UN | ● يحد الحصار اﻷمريكي من إمكانية حصول مرضى اﻹيدز الكوبيين على مجموعة متنوعة من اﻷدوية. |
(vii) Allow the publication, widespread dissemination of and access to a variety of educational resources such as those produced by NGOs; | UN | ' 7` الترتيب لنشر المطبوع والحصول على مجموعة متنوعة من المواد التعليمية مثل المواد التي تعدها المنظمات غير الحكومية، ونشرها على نطاق واسع؛ |
As computing power developed, GIS became more widely available and it began to have an impact in a variety of disciplines. | UN | ومع زيادة القدرة الحاسوبية، أصبحت نظم المعلومات الجغرافية متاحة على نطاق أوسع، وبدأت تؤثر على مجموعة متنوعة من التخصصات. |
Of these, 39 are secondary school students, 14 university students and the rest are studying or receiving training in a variety of technical skills. | UN | أما الباقون فيدرسون أو يتلقون التدريب على مجموعة متنوعة من المهارت التقنية. |
These developments have had an impact, in varying degrees, in all regions on a range of issues from trade liberalization to capital market development. | UN | وفي جميع المناطق أثرت هذه التطورات بدرجات متفاوتة على مجموعة متنوعة من المسائل تمتد من تحرير التجارة إلى نمو أسواق رؤوس الأموال. |
People in those categories have access to a wide range of concessions and privileges in terms of material benefits, medical care and social services. | UN | ويمكن لﻷشخاص من هذه الفئات الحصول على مجموعة متنوعة من الحقوق والامتيازات كالاستحقاقات المادية، والرعاية الطبية، والخدمات الاجتماعية. |
Another reason was that fast economic growth induced income demand for a variety of goods. | UN | وهناك سبب آخر هو حفز النمو الاقتصادي السريع للطلب على مجموعة متنوعة من السلع. |
As discussed in the Human Rights Council report, the realization of the right to an effective remedy hinges upon a variety of interrelated factors. | UN | وعلى غرار ما جاء في المناقشة التي ترد في التقرير المقدَّم إلى مجلس حقوق الإنسان، فإنّ إعمال الحق في الانتصاف الفعال يتوقف على مجموعة متنوعة من العوامل المترابطة. |
The presentation also highlighted key conclusions emerging from the case studies: the existence of interrelationships between drivers, giving rise to the need for early and concerted policies across a variety of policy fronts; and the importance of balanced incentives for different actors. | UN | وأبرز العرض أيضاً الاستنتاجات الرئيسية المنبثقة عن دراسات الحالات الإفرادية: وجود علاقات بين العوامل المحرِّكة، بما يثير الحاجة إلى انتهاج سياسات مبكِّرة ومتناسقة على مجموعة متنوعة من الجبهات في مجال السياسات العامة؛ وأهمية توفير حوافز متوازنة لمختلف الجهات الفاعلة. |
Its five distinct steps could be adopted, modified in content, and applied to a wide variety of circumstances. | UN | إذ أن من الممكن تكييف خطواته الخمس المتميزة حسب الظروف، وتعديل مضمونها، وتطبيقها على مجموعة متنوعة كبيرة من الظروف. |