ويكيبيديا

    "على محامٍ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to a lawyer
        
    • to counsel
        
    • the lawyer
        
    • to a defence counsel
        
    He never complained about not having access to a lawyer, and a lawyer did in fact take part in all aspects of the case. UN وهو لم يشتك قط من عدم الحصول على محامٍ وقد شارك محام بالفعل في شتى جوانب القضية.
    The State party should also guarantee that anyone who is detained has effective access to a lawyer. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل أيضاً للمحتجزين كافة إمكانية الحصول على محامٍ فعلياً.
    The State party should also guarantee that anyone who is detained has effective access to a lawyer. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل أيضاً للمحتجزين كافة إمكانية الحصول على محامٍ فعلياً.
    The seven men reportedly did not have access to counsel either before or during the trial. UN وأُفيد بأن الرجال السبعة لم يتمكنوا من الحصول على محامٍ سواء قبل بدء المحاكمة أو أثناءها.
    The author's claim that he was denied access to counsel for a five-month period during the investigation was concocted. UN وذكرت أن ادعاء صاحب البلاغ حرمانه من الحصول على محامٍ لفترة خمسة أشهر استغرقها التحقيق هو ادعاءٌ ملفق.
    Their request to have access to a lawyer and to the Consulate of France was also denied. UN ورُفض طلبهما الحصول على محامٍ والاتصال بالقنصلية الفرنسية.
    Persons in police custody who were not in a position to pay for legal services were effectively deprived of the right of access to a lawyer. UN فالأشخاص رهن الحبس الاحتياطي لدى الشرطة الذين لا يمكنهم دفع أتعاب الخدمات القانونية يُحرَمون بالفعل من الحق في الحصول على محامٍ.
    In this context, and because of the shortage of lawyers, the right to access to a lawyer and a corresponding legal aid system as guaranteed by the Constitution exists only in theory. UN وفي هذا السياق، ونظراً إلى العجز في عدد المحامين، بات الحق في الحصول على محامٍ و على نظام مساعدة قانونية ملازم على نحو ما يكفله الدستور حبيس النظرية.
    He would also like information on the conditions of detention in establishments other than prisons and on the guarantees provided, in particular regarding access to a lawyer and communication with the family. UN وهو يريد أيضاً الحصول على معلومات عن أحوال الحبس في المؤسسات غير السجون وعن الضمانات المقررة، ولا سيما فيما يتعلق بالحصول على محامٍ وبالاتصال باﻷسرة.
    166. The Government should review relevant legal provisions to ensure that all arrested persons are allowed prompt access to a lawyer of their choice. UN ٦٦١- وينبغي للحكومة أن تستعرض اﻷحكام القانونية ذات الصلة لضمان السماح لﻷشخاص الموقوفين بالحصول العاجل على محامٍ يختارونه هم.
    In practice, arrest warrants are hardly ever issued before arresting a person; detainees are rarely informed of their rights or the reason for their arrest or detention and are often denied access to a lawyer. UN ففي الممارسة العملية، يكاد لا يصدر مطلقاً أمر إلقاء القبض على شخص قبل إلقاء القبض عليه فعلاً، ومن النادر أن يُحاط المحتجزون علماً بحقوقهم أو بسبب إلقاء القبض عليهم أو احتجازهم، وكثيراً ما يُحرَمون حقهم في الحصول على محامٍ.
    When suspects were detained prior to the issuance of a judicial order, were the police authorized to question them and did a lawyer have to be present during such questioning? In addition, he wished to know at what stage of the proceedings suspects were allowed access to a lawyer and whether the legal aid system was effective. UN وفي حالة احتجاز مشتبه فيهم قبل صدور أمر قضائي، هل يسمح للشرطة باستجوابهم وهل يلزم حضور محام أثناء ذلك الاستجواب؟ وبالإضافة إلى ذلك، أعرب عن رغبته في معرفة مرحلة الإجراءات التي يسمح فيها للمشتبه فيهم بالحصول على محامٍ ومدى فعالية نظام المساعدة القانونية.
    In particular, the Committee deeply regrets that under this system, suspects can be detained in police cells for a period up to 23 days, with limited access to a lawyer especially during the first 72 hours of arrest and without the possibility of bail. UN وعلى وجه الخصوص، تأسف اللجنة أسفاً شديداً لإمكانية احتجاز المشتبه بهم في زنزانات الشرطة لفترة تصل 23 يوماً بموجب هذا النظام، ومحدودية فرص حصولهم على محامٍ لا سيما خلال أول 72 ساعة من الاعتقال في زنزانات الشرطة وعدم توافر فرص الإفراج بكفالة.
    In particular, the Committee deeply regrets that under this system, suspects can be detained in police cells for a period up to 23 days, with limited access to a lawyer especially during the first 72 hours of arrest and without the possibility of bail. UN وعلى وجه الخصوص، تأسف اللجنة أسفاً شديداً لإمكانية احتجاز المشتبه بهم في زنزانات الشرطة لفترة تصل 23 يوماً بموجب هذا النظام، ومحدودية فرص حصولهم على محامٍ لا سيما خلال أول 72 ساعة من الاعتقال في زنزانات الشرطة وعدم توافر فرص الإفراج بكفالة.
    The Committee is also concerned about the lengthy duration of pretrial detention and the difficulties faced by detainees in having access to a lawyer from the very beginning of their detention (arts. 9 and 14). UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور القلق اللجنة إزاء طول مدة الاحتجاز السابق للمحاكمة وإزاء الصعوبات التي تعترض الأشخاص المحتجزين في الحصول على محامٍ في اللحظات الأولى من اعتقالهم (المادتان 9 و14).
    The Committee is also concerned about the lengthy duration of pretrial detention and the difficulties faced by detainees in having access to a lawyer from the very beginning of their detention (arts. 9 and 14). UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء طول مدة الاحتجاز السابق للمحاكمة وإزاء الصعوبات التي تعترض الأشخاص المحتجزين في الحصول على محامٍ في اللحظات الأولى من اعتقالهم (المادتان 9 و14).
    The author's claim that he was denied access to counsel for a five month period during the investigation are concocted. UN وإن ادعاء صاحب البلاغ حرمانه من الحصول على محامٍ خلال فترة الأشهر الخمسة التي استغرقها التحقيق هو ادعاءٌ ملفق.
    He's trying to subvert the Sixth Amendment right to counsel. Open Subtitles إنه يحاول تخريب التعديل السادس حول حق المتهم في الحصول على محامٍ
    (b) Measures adopted to ensure due process in asylum applications and deportation proceedings, including access to counsel, legal aid and an interpreter; UN (ب) التدابير التي اعتُمدت لضمان اتباع الأصول القانونية الواجبة في معالجة طلبات اللجوء وفي إجراءات الترحيل، بما في ذلك إمكانية الحصول على محامٍ ومساعدة قانونية ومترجم شفوي؛
    During the trial, the author was able to have the lawyer of his choice, who requested forensic tests to be made to show that both deaths were caused by one bullet. UN وأثناء المحاكمة، تمكن صاحب البلاغ من الحصول على محامٍ اختاره بنفسه، وطلب المحامي إجراء اختبارات جنائية لإثبات أن حالتي الوفاة نتجتا عن رصاصة واحدة.
    However, CPC is not applicable to persons detained on suspicion of committing a misdemeanour. According to the Law on Misdemeanours, the police may detain suspects for up to 24 hours before bringing them before a judge. Suspects have no right of access to a defence counsel while in police custody. UN غير أن مدونة الإجراءات الجنائية الجديدة ليست قابلة للتطبيق على المحتجزين المشتبه في ارتكابهم جنحاً، طبقاً لقانون الجنح يمكن للشرطة احتجاز المشتبه فيهم حتى 24 ساعة قبل تقديمهم لقاضٍ، وليس للمشتبه فيهم حق الحصول على محامٍ وهم في حجز الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد