A prisoner's continued detention is subject to regular annual review by the Supreme Court and is appealable to the Court of Appeal. | UN | ويخضع استمرار احتجاز السجين لاستعراض سنوي منتظم من المحكمة العليا، وينطبق ذلك على محكمة الاستئناف. |
the Court of Appeal will now have to re-examine the case and make a new judgement. | UN | ويتعين على محكمة الاستئناف الآن أن تعيد النظر في القضية وتصدر حكما جديدا. |
Thus, the Court of Appeal must in fact review the case in order to assess whether the appeal should be allowed to proceed. | UN | وهكذا، يتعين على محكمة الاستئناف في الواقع أن تعيد النظر في القضية لتقييم ما إذا كان ينبغي السماح بإجراء الاستئناف. |
This has had implications for the Appeals Tribunal of the SVB. | UN | وكان لهذا آثاره على محكمة الاستئناف المتعلقة بمصرف الضمان الاجتماعي. |
This issue is yet to be determined by the Appeals Tribunal. | UN | وما زال يتعين على محكمة الاستئناف البت في هذه المسألة. |
3.6 The review of the case has been pending before the Court of Appeals since January 2005. | UN | 3-6 ولا تزال القضية معروضة على محكمة الاستئناف من أجل إعادة النظر فيها منذ كانون الثاني/يناير 2005. |
However, this matter was not brought to the attention either of the Court of Appeal or of the Court of Cassation. | UN | بيد أن هذه المسألة لم تعرض سواء على محكمة الاستئناف أو محكمة النقض. |
The Committee notes that the author did not bring these complaints either before the Court of Appeal or before the Court of Cassation. | UN | وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يعرض هذه الشكاوى سواء على محكمة الاستئناف أو على محكمة النقض. |
Thus, the Court of Appeal must in fact review the case in order to assess whether the appeal should be allowed to proceed. | UN | وهكذا، يتعين على محكمة الاستئناف في الواقع أن تعيد النظر في القضية لتقييم ما إذا كان ينبغي السماح بإجراء الاستئناف. |
The author confirmed that he could have appealed his dismissal to the Court of Appeal but chose not to do so, claiming that the judiciary was not independent. | UN | وأكد صاحب البلاغ أنه كان بإمكانه أن يعرض القضية على محكمة الاستئناف لكنه امتنع عن ذلك لأن القضاء غير مستقل في رأيه. |
The author confirmed that he could have appealed his dismissal to the Court of Appeal but chose not to do so, claiming that the judiciary was not independent. | UN | وأكد صاحب البلاغ أنه كان بإمكانه أن يعرض القضية على محكمة الاستئناف لكنه امتنع عن ذلك لأن القضاء غير مستقل في رأيه. |
However, as counsel indicates, the issues before the Court of Appeal differ from those before the Committee, as the re-hearing concerned the re-evaluation of evidence in the case, an aspect in respect of which the communication before the Committee was declared inadmissible under article 3 of the Optional Protocol. | UN | إلا أن المحامي يشير الى أن المسائل التي عرضت على محكمة الاستئناف تختلف عن المسائل المعروضة على اللجنة اﻵن، نظرا ﻷن إعادة النظر في القضية تتطلب إعادة تقييم اﻷدلة؛ وبشأن هذا الجانب أعلن عدم قبول البلاغ المعروض على اللجنة بموجب المادة ٣ من البروتوكول الاختياري. |
The decision was based on the evidence and testimonies before the court of first instance, and on the testimonies and evidence before the Court of Appeal. | UN | ويقوم القرار على أساس الدليل وشهادة الشهود أمام المحكمة الابتدائية، وعلى أساس الشهادات واﻷدلة المعروضة على محكمة الاستئناف. |
The Division also filed 117 submissions in cases before the Appeals Tribunal in which the Secretary-General was a party. | UN | وقدمت الشعبة أيضا 117 مذكرة في القضايا المعروضة على محكمة الاستئناف التي كان الأمين العام طرفا فيها. |
Before the Appeals Tribunal | UN | عدد القضايا المعروضة على محكمة الاستئناف |
There is also the risk that unrepresented clients may overlook a ground of appeal that could legitimately be presented to the Appeals Tribunal. | UN | وهناك أيضاً خطر يتمثل في احتمال أن يغفل المستأنفون غير الممثَّلين عن أساس من أسس الطعن وهو صالح لأن يُعرض بصورة مشروعة على محكمة الاستئناف. |
89. As at mid-June 2014, there were over 140 cases on the docket of the Appeals Tribunal awaiting review. | UN | ٨٩ - في منتصف حزيران/يونيه 2014، كان هناك ما يزيد عن 140 قضية معروضة على محكمة الاستئناف في انتظار استعراضها. |
The first part would consist of the United Nations Administrative Tribunal's current statute, subject to any necessary revisions to be made by the General Assembly, and would apply to the Appeals Tribunal acting as an administrative tribunal. | UN | يتكون الجزء الأول من النظام الأساسي الحالي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة، رهناً بأي تنقيحات ضرورية تجريها الجمعية العامة، وسيطبق على محكمة الاستئناف لدى عملها كمحكمة إدارية. |
The second part of the statute would be developed on the basis of the proposed draft elements set out in annex IV below, and would apply to the Appeals Tribunal acting in its appellate capacity. | UN | وسيقوم الجزء الثاني من النظام الأساسي على مشروع العناصر المقترحة الوارد في المرفق الرابع أدناه، وسيطبق على محكمة الاستئناف العاملة بصفتها الاستئنافية. |
The case has been pending before the Court of Appeals since January 2005. | UN | ولا تزال القضية معروضة على محكمة الاستئناف دون أن يُبتَّ فيها منذ كانون الثاني/يناير 2005. |
The verdict is on appeal and the case is pending at the Appeal Court. | UN | وقد استؤنف الحكم، والقضية معروضة الآن على محكمة الاستئناف. |
77. In a landmark Court of Appeal case in 1987, the special relationship between the Māori people and the Crown was interpreted by the Court as requiring the Treaty partners to act reasonably and with the utmost good faith towards each other. | UN | 77- وفي قضية بالغة الأهمية عرضت على محكمة الاستئناف في عام 1987، فسرت المحكمة العلاقة الخاصة بين الشعب الماوري والتاج بأنها علاقة تقتضي من الشركاء في المعاهدة أن يتصرفوا بحكمة وبأكبر قدر من حسن النية تجاه بعضهم البعض. |
However, in accordance with the Legal Aid Commission Act, legal aid is not provided in respect of matters before the GREAT. | UN | غير أنه وفقا لقانون لجنة المعونة القانونية، لا يتم تقديم المعونة القانونية في الحالات المعروضة على محكمة الاستئناف. |