Nearly 70 per cent indicated that UNDP had improved over the past two years in terms of efficiency and significant results. | UN | وبيـّن نحو 70 في المائة أن البرنامج الإنمائي قد تحسّن على مدار العامين الماضيين من حيث الكفاءة والنتائج الجوهرية. |
over the past two years, South Africa's delegation has submitted proposals on the causes of that failure and on ways to address it. | UN | لقد طرح وفد جنوب أفريقيا مقترحات حول مسببات هذا الشلل وسبل علاجه على مدار العامين الماضيين. |
The present report is a consolidated report on the implementation over the past two years of all the relevant resolutions on Central America. | UN | هذا تقرير موحد عن تنفيذ جميع القرارات ذات الصلة بأمريكا الوسطى المتخذة على مدار العامين الماضيين. |
Child Services has been to their apartment three times over the past two years. | Open Subtitles | خدمات الأطفال ذهبت إلى مسكنهم ثلاث مرات على مدار العامين الماضيين |
One third of the world's internally displaced persons were in Africa, and their numbers had increased significantly over the previous two years. | UN | وأضافت أن أفريقيا تضم ثلث المشردين داخليا في العالم، الذين زاد عددهم كثيرا على مدار العامين الماضيين. |
The present report describes the activities of the United Nations system in providing electoral assistance to Member States over the past two years. | UN | يصف هذا التقرير ما قامت به منظومة الأمم المتحدة من أنشطة في مجال تقديم المساعدة الانتخابية للدول الأعضاء على مدار العامين الماضيين. |
The present report describes the activities of the United Nations system in providing electoral support to Member States over the past two years. | UN | يقدم هذا التقرير وصفا لما قامت به منظومة الأمم المتحدة من أنشطة في مجال تقديم الدعم الانتخابي للدول الأعضاء على مدار العامين الماضيين. |
With one exception, the States that had decided to resume assistance over the past two years were all developing countries. | UN | وفيما عدا استثناء واحد، فإن الدول التي قررت على مدار العامين الماضيين استئناف تقديم المساعدة تنتمي كلها إلى البلدان النامية. |
110. The themes and concepts underlying the Year have been presented at numerous national and international conferences over the past two years by the staff of the secretariat. | UN | ١١٠ - قدم موظفو اﻷمانة المواضيع والمفاهيم اﻷساسية للسنة في مؤتمرات وطنية ودولية عديدة على مدار العامين الماضيين. |
DMV records show that the black sedan's been registered to multiple Peppy Car Rental agencies over the past two years. | Open Subtitles | سجلات وزارة النقل تبين أن السيارة "سيدان" السوداء تم تسجيلهاإلى عدة وكالات تأجير سيارات نشطة على مدار العامين الماضيين. |
I would like to take this opportunity to express my gratitude to Special Representative Kai Eide, who, over the past two years, has helped to shape the agenda in Afghanistan, strengthened UNAMA and lived up to the words that he spoke when he first arrived: that he was there to serve the people. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني للممثل الخاص كاي إيدي، الذي ساعد على مدار العامين الماضيين في تشكيل جدول الأعمال الخاص بأفغانستان، وتعزيز البعثة، وكان على مستوى ما صدر عنه من تصريحات عند وصوله لأول مرة: عندما قال إنه موجود هناك لخدمة الناس. |
The representatives of Georgia at the meeting of the first working group demanded from the Russian side that Moscow cooperate in the investigation of the terrorist acts undertaken by the Russian special services on the territory of Georgia over the past two years. | UN | وفي الاجتماع الذي عقده الفريق العامل الأول، طالب ممثلو جورجيا الجانب الروسي بأن تتعاون موسكو على إجراء التحقيقات بخصوص الأعمال الإرهابية التي ارتكبتها هيئة الخدمات الخاصة الروسية على أراضي جورجيا على مدار العامين الماضيين. |
My fellow Americans, over the past two years, certainly within the last several days and hours, | Open Subtitles | {\fad(200,200)}إخوتي الأمريكيون على مدار العامين الماضيين {\fad(200,200)}وبالأخص الأيام والسويعات الأخيرة |
Transport had dominated New Zealand's engagement with Tokelau over the previous two years. | UN | وقد هيمن النقل على مشاركة نيوزيلندا لتوكيلاو على مدار العامين الماضيين. |
To the contrary, in the face of the cowardly terrorists who hide behind civilians, the past two years of violence have revealed an impressive well of courage: ordinary Israeli men, women and children who refuse to be intimidated by acts of terror, who continue to travel on buses, to go to university and to visit cafes and shopping malls. | UN | بل على النقيض من ذلك، لقد كشف العنف على مدار العامين الماضيين عن معين مثير للإعجاب من الشجاعة في وجه الإرهابيين الجبناء الذين يختبئون وراء المدنيين، يتمثل في رفض عامة الإسرائيليين من رجال ونساء وأطفال أن تخيفهم أعمال الإرهاب، واستمرارهم في ركوب الحافلات والذهاب إلى الجامعة والجلوس في المقاهي وزيارة الأسواق. |