The projects of the banks reflect multi-year commitments recorded in the year in which they are approved but disbursed over several years. | UN | ومشاريع المصارف هي عبارة عن التزامات مالية متعددة السنوات تسجَّل في سنة الموافقة عليها ولكنها تُصرف على مدى عدة سنوات. |
It facilitates models for yearly working times and for accumulating working times' credits over several years. | UN | ويتيح نماذج لأوقات العمل السنوية ولتجميع أوقات العمل المقيدة لحساب العامل على مدى عدة أعوام. |
The process of recovery is ongoing and may extend over several years. | UN | وما زالت عملية الاسترداد جارية وقد تمتد على مدى عدة سنوات. |
The family-planning policy had been in effect for several decades, and three out of five married women now used some form of contraception. | UN | وسياسة تنظيم الأسرة ظلت نافذة على مدى عدة عقود، وتستعمل ثلاث من كل خمس نساء متزوجات نوعاً من وسائل منع الحمل. |
He also acknowledged three people who were leaving PCGIAP, Peter Holland, Ian Williamson and Abbas Rajabifard, for their significant contribution to PCGIAP over a number of years. | UN | ونوه أيضا بثلاثة أشخاص سيغادرون اللجنة الدائمة، وهم بيتر هولند، وإيان ويليامسن، وعباس راجابيفارد، لما قدموه من إسهامات هامة للجنة على مدى عدة سنوات. |
He also regretted the " see-sawing " of rebel movements between Chad and the Sudan over many years. | UN | كما أعرب عن أسفه لتنقل حركات التمرد ذهابا وإيابا بين تشاد والسودان على مدى عدة سنوات. |
This highlights another element which has been absent over the past several years, namely, a mechanism for the efficient coordination of international assistance to the Russian Federation. | UN | وهذا يبرز عنصرا آخر لم يكن موجودا على مدى عدة سنوات مضت، ألا وهو إنشاء آلية للتنسيق الفعال للمساعدة الدولية المقدمة إلى الاتحاد الروسي. |
If we were able to watch a reef over several years, we'd see a continually-growing marine metropolis. | Open Subtitles | إذا استطعنا مشاهدة الشعاب المرجانية على مدى عدة سنوات, كنا سنرى نمو متواصل للمدينة البحرية. |
Other members opposed using averages of exchange rates over several years. | UN | وعارض أعضاء آخرين استخدام متوسطات أسعار الصرف على مدى عدة سنوات. |
The Board found, however, that most partners had had their agreements renewed over several years without having had their cost and performance benchmarked against alternatives. | UN | ولكن المجلس وجد أن الاتفاقات مع معظم الشركاء تُجدَّد على مدى عدة سنوات دون تقييم تكلفتها وأدائها بالمقارنة مع البدائل. |
Department staff were loaned to lead and bolster the communications work of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan over several months. | UN | وأُعير موظفو الإدارة لقيادة ودعم العمل المتعلق بالاتصالات في بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان على مدى عدة أشهر. |
Mr. Chamia was taken to their facilities where he was tortured and ill-treated over several months. | UN | واقتيد السيد شامية إلى مقارهم حيث تعرض للتعذيب وسوء المعاملة على مدى عدة أشهر. |
The banks' projects reflect multi-year commitments recorded in the year in which they are approved but disbursed over several years. | UN | ومشاريع المصارف هي عبارة عن التزامات مالية متعددة السنوات تسجَّل في سنة الموافقة عليها ولكنها تُصرف على مدى عدة سنوات. |
The presence of refugees and internally displaced persons over several years has placed extra strain on the limited resources available to the host population. | UN | وقد وضع وجود اللاجئين والمشردين داخليا على مدى عدة سنوات ضغوطا إضافية على الموارد المحدودة المتاحة للمجتمعات المضيفة. |
The British public has the opportunity to weigh up the arguments for several months before a final parliamentary vote. | UN | وأُتيحت للجمهور البريطاني الفرصة على مدى عدة أشهر لتقييم الحجج المطروحة فيها قبل تصويت النهائي في البرلمان. |
Belarus is the only State in the world that, for several years, has been trying to achieve what may seem, at first glance, to be a paradoxical goal. | UN | إن بيلاروس هي الدولة الوحيدة في العالم التي ظلت، على مدى عدة أعوام، تحاول أن تحقق ما قد يبدو للوهلة الأولى هدفا ينطوي على مفارقة. |
In Mozambique, a comprehensive approach to disaster risk reduction over a number of years has borne fruit. | UN | ففي موزامبيق، أسفر نهج شامل للحد من أخطار الكوارث على مدى عدة سنوات عن نتائج إيجابية. |
The general comment is based upon the Committee's experience in examining States parties' reports over many years. | UN | ويستند التعليق العام إلى تجربة اللجنة في دراسة تقارير الدول الأطراف على مدى عدة أعوام. |
I have highlighted some of the substantial United States disarmament efforts over the past several decades. | UN | لقد سلّطت الضوء على بعض من الجهود الكبيرة التي تبذلها الولايات المتحدة لنـزع السلاح على مدى عدة عقود. |
Yet still, behind her boyfriend's back, she fools around with him over the course of several years. | Open Subtitles | ومع ذلك، من وراء صديقها كانت منخرطة في علاقة جنسية معه على مدى عدة سنوات |
After re-opening, it experienced reduced enrolment and the loss of tuition fees for a number of semesters. | UN | وبعد إعادة فتحها نقص عدد الطلاب المسجلين فيها وتكبدت خسائر في رسوم التعليم على مدى عدة فصول دراسية. |
Mr. Gbossokotto had been responsible for a series of articles over a period of several months that had repeatedly accused the head of a utility company of embezzlement, until finally a complaint had been made. | UN | فالسيد غبوسوكوتو مسؤول عن سلسلة من المقالات التي نشرت على مدى عدة أشهر والتي وجهت بصورة متكررة تهماً إلى رئيس شركة للمرافق العامة بالاختلاس إلى أن قُدمت في نهاية المطاف شكوى بذلك. |
The political and economic reintegration of South Africa into the rest of Africa is one of the biggest triumphs for Africa for many years. | UN | إن اندماج جنوب افريقيا من جديد، سياسيا واقتصاديا، في بقية افريقيا يعتبر من أعظم الانتصارات التي حققتها افريقيا على مدى عدة سنوات. |
over the course of many years the Russian Federation has actively cooperated with the Agency in implementing projects that seek effective use of applied nuclear technology in areas that are important for developing the economies of IAEA member States. | UN | وما فتئ الاتحاد الروسي على مدى عدة سنوات، يتعاون بشكل نشيط مع الوكالة في تنفيذ المشاريع التي تسعى إلى استخدام التكنولوجيا النووية التطبيقية بشكل فعال في المجالات التي تهم تنمية اقتصادات الدول الأعضاء في الوكالة. |
The system of parliamentary government in the United Kingdom is the result of a gradual evolution spanning several centuries. | UN | ذلك أن نظام الحكومة البرلمانية في المملكة المتحدة قد نشأ عن تطور تدريجي تحقق على مدى عدة قرون. |
The Board has no concerns about the status of this recommendation as it considers benefits planning to be an iterative process over multiple years, but would expect this recommendation to be implemented before the next report of the Board in 2014. | UN | وليست لدى المجلس شواغل إزاء حالة هذه التوصية، إذ أنه يعتبر تخطيط الفوائد عملية تكرارية على مدى عدة سنوات، ولكنه يتوقع أن تُنفذ هذه التوصية قبل تقرير المجلس التالي في عام 2014. |
The Government of the Bolivarian Republic of Venezuela rejects and condemns the disproportionate attacks that the State of Israel has unleashed for the past several days against both the Palestinian and Lebanese people and their infrastructure. | UN | إن حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية ترفض وتدين الهجمات غير المتناسبة التي شنتها دولة إسرائيل على مدى عدة أيام على الشعب والهياكل الأساسية في كل من فلسطين ولبنان. |
298. The development of a Senior Management Service for the United Nations common system has been addressed by the Commission over the last several years. | UN | 298 - تناولت اللجنة على مدى عدة السنوات الماضية موضوع إنشاء دائرة للإدارة العليا بالنظام الموحد للأمم المتحدة. |