Particular emphasis was placed on the effectiveness and efficiency of programmes at the national, regional and global levels. | UN | وجرى التركيز بشكل خاص على مدى فعالية البرامج وكفاءتها على الصُعُد الوطنية والإقليمية والعالمية. |
The quality of service which UNHCR provides to refugees depends to a large extent on the effectiveness of the implementation arrangements chosen for each operation. | UN | ونوعية الخدمات التي تقدمها المفوضية إلى اللاجئين تتوقف إلى حد كبير على مدى فعالية ترتيبات التنفيذ المختارة لكل عملية. |
The quality of service which UNHCR provides to refugees depends to a large extent on the effectiveness of the implementation arrangements chosen for each operation. | UN | ونوعية الخدمات التي تقدمها المفوضية إلى اللاجئين تتوقف إلى حد كبير على مدى فعالية ترتيبات التنفيذ المختارة لكل عملية. |
the effectiveness of the present framework will therefore be judged not only on the outcomes and outputs produced by the Special Unit directly, but also on those to which it contributes and supports through the three platforms. | UN | ولذلك، سيحكم على مدى فعالية الإطار الحالي لا على أساس النتائج والنواتج التي تحققها الوحدة الخاصة بشكل مباشر فحسب، بل ومن خلال ما يساهم الإطار في تحقيقه ويوفر الدعم له عبر مناهج العمل الثلاثة. |
To a large extent, implementation of the Convention by parties will depend on how effectively the Facility carries out its mission. | UN | ويتوقف تنفيذ اﻷطراف للاتفاقية إلى حد كبير على مدى فعالية أداء المرفق لمهمته. |
Gender disaggregated data would shed light on the effective access of women to such medicines and the impact on their health. | UN | وتلقي البيانات الموزعة حسب الجنس الضوء على مدى فعالية وصول النساء إلى هذه الأدوية وعلى تأثيرها على صحتهن. |
Imposing any specific initiative might have an adverse impact on the effectiveness of the painstakingly built and well-balanced Monterrey process. | UN | وقد يكون لفرض أية مبادرة محددة أثر معاكس على مدى فعالية عملية مونتيري المتوازنة جيدا والتي بذلت جهود مضنية لبنائها. |
It is too soon to comment on the effectiveness of this initiative. | UN | ولا يزال الوقت مبكرا للتعليق على مدى فعالية هذه المبادرة. |
the effectiveness of the system-wide governance depends on the effectiveness and transparency of administrative arrangements. | UN | ويتوقف مدى فعالية الإدارة على نطاق المنظومة على مدى فعالية الترتيبات الإدارية وشفافيتها. |
With regard to IAEA, the effectiveness and efficiency of its safeguards depend, to a large extent, on the effectiveness and level of cooperation of State or regional systems of accounting for and control of nuclear material with IAEA. | UN | ويتوقف مدى الفعالية والكفاءة في ضمانات الوكالة، إلى حد بعيد، على مدى فعالية النظم الحكومية أو الإقليمية لحصر ومراقبة المواد النووية ومستوى تعاونها مع الوكالة. |
The extended absence of a director for the Unit has had a significant impact on the effectiveness of the rule of law coordination function, including the Unit's ability to interact with officials at the most senior policy level within the Organization and with Member States. | UN | وكان لشغور منصب مدير للوحدة لفترة طويلة أثر كبير على مدى فعالية وظيفة تنسيق سيادة القانون، بما في ذلك قدرة الوحدة على التواصل مع كبار المسؤولين في مجال السياسات داخل المنظمة، ومع الدول الأعضاء. |
The implementation of an anti-corruption strategy will now depend on the effectiveness of this Agency and its cooperation with the Provisional Institutions of Self-Government and the public. | UN | وسيكون تنفيذ استراتيجية مكافحة الفساد متوقفا على مدى فعالية هذه الوكالة ومدى التعاون بينها وبين مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة والجمهور. |
However, a methodical study has yet to be conducted to discover the effectiveness of women's use of those traditional channels. | UN | إلا أنه لم تجر دراسة منهجية بعد للتعرف على مدى فعالية توظيف المرأة لهذه القنوات التقليدية. |
Therefore, the renewed interest in increasing intraregional trade would very much depend on how effectively trade and transport facilitation concerns are addressed, particularly through the application of information and communications technology. | UN | ولذلك، سوف يعتمد تجدد الاهتمام بزيادة التجارة الأقاليمية بشكل كبير على مدى فعالية التصدي لشواغل تسهيل التجارة والنقل، لا سيما من خلال تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Nigeria believes that the future survival of mankind depends on how effectively Governments implement programmes and policies aimed at safeguarding, nurturing, educating and protecting children from the cradle up to adolescence. | UN | تعتقد نيجيريا أن بقاء البشرية في المستقبل يعتمد على مدى فعالية الحكومات في تنفيذ البرامج والسياسات الرامية إلى وقاية الأطفال، وتغذيتهم، وتعليمهم وحمايتهم من مهد الطفولة إلى سن المراهقة. |
This situation has negative consequences on the effective management, monitoring and oversight of the use of consultants, as well as on the efficient planning of the entire workforce. | UN | ولهذا الوضع آثار سلبية على مدى فعالية إدارة شؤون الخبراء الاستشاريين ورصد استخدامهم ومراقبة ذلك، وكذلك على الكفاءة في التخطيط للقوة العاملة بأسرها. |
13. Discussions in this segment focused on how effective are the proposals for achieving nuclear disarmament, including: | UN | 13- ركزت المناقشات في هذا الجزء على مدى فعالية المقترحات المتعلقة بتحقيق نزع السلاح النووي، بما في ذلك ما يلي: |
That was a good example of the effectiveness of joint efforts and cooperation. | UN | وكان ذلك مثالا حيا على مدى فعالية الجهود المشتركة والتعاون. |
With growth averaging over 5 per cent per annum during 2000 and 2009, hopes are running high. However, sustaining and even improving on this performance will depend upon how effectively African countries, both individually and collectively, manage a number of challenges. | UN | وبلغت معدلات النمو في المتوسط ما يزيد عن 5 في المائة في العام في الفترة من 2000 إلى 2009 مما أثار الكثير من الآمال، بيد أن الإبقاء على هذا المستوى من الأداء، ناهيك عن تحسينه، سوف يعتمد على مدى فعالية تصدي البلدان الأفريقية، مجتمعة وعلى انفراد، لعدد من التحديات. |
The evaluation assessed the effectiveness and contribution of the United Nations system to long-term development in South Africa. | UN | ووقف التقييم على مدى فعالية منظومة الأمم المتحدة ومساهمتها في التنمية الطويلة الأجل في جنوب أفريقيا. |