ويكيبيديا

    "على مرأى ومسمع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in full view
        
    • before the eyes
        
    • the full knowledge
        
    • under the watch
        
    • before the very eyes
        
    • under the eyes
        
    • in the full view
        
    Initially they were taken to the basement of the Congress building, in full view of deputies and staff. UN وأُخذ هؤلاء الأشخاص في البداية إلى الطابق السفلي من مبنى الكونغرس، على مرأى ومسمع النواب والموظفين.
    He was standing in full view of her not three paces. Open Subtitles كان يقف على مرأى ومسمع من خطوات اقل من ثلاثة.
    Armenians committed a very grave historical crime -- the Khojaly genocide against the Azerbaijanis at the end of the twentieth century before the eyes of civilized humankind. UN وهكذا ارتكب الأرمن في نهاية القرن العشرين على مرأى ومسمع من العالم المتمدن جريمة تاريخية بالغة الخطورة ألا وهي الإبادة الجماعية في خوجالي ضد الأذربيجانيين.
    Israel, no doubt emboldened by the fact that it had never been truly held accountable and punished for its transgressions against the Palestinian people, had committed its recent crimes before the eyes of the international community. UN وكان أن أقدمت إسرائيل، وشجعها في ذلك بلا شك عدم مساءلتها ومعاقبتها فعلا قط على تجاوزاتها على الشعب الفلسطيني، على ارتكاب جرائمها الخطيرة على مرأى ومسمع من المجتمع الدولي.
    Thus, there is a flagrant violation of African countries' and peoples' rights by the Western powers with the full knowledge and consent of the international community. UN ولذا تنتهك القوى الغربية حقوق الدول والشعوب الأفريقية انتهاكاً صارخاً على مرأى ومسمع من المجتمع الدولي.
    These attacks, all committed under the watch of the Israeli occupying forces have also increased in maliciousness and intensity, targeting civilians, young and old, their properties and their livelihoods, and religious sites, including mosques and churches. UN كما زادت هذه الاعتداءات، المرتكبة جميعها على مرأى ومسمع من قوات الاحتلال الإسرائيلي، كيدا وحدة، إذ إنها تستهدف المدنيين، شبابا وشيبا، وممتلكاتهم وأرزاقهم، وأماكن تعبدهم، بما في ذلك المساجد والكنائس.
    Raids, destruction, bombings and killings are taking place on a daily basis before the very eyes of the Security Council, and no one lifts a finger. UN إذن يجري يوميا انتهاك وقتل وتدمير وقصف بالقنابل على مرأى ومسمع مجلس الأمن ولا أحد يتحرك إزاء ذلك.
    Together with many other States, we have deplored the savage practices of ethnic cleansing pursued by the Serbian forces under the eyes of the entire world. Those practices are totally against the most elementary rules and norms of humanitarian law and the Charter of the United Nations. UN ولقد استنكرنا، مع معظم بلدان العالم، ما ترتكبه القوات الصربية على مرأى ومسمع من العالم أجمع من ممارسات وحشية وسياسات تطهير عرقي تتنافى مع أبسط الحقوق اﻹنسانية والمواثيق الدولية.
    It involved main battle tanks moving in close proximity to the ceasefire line in full view of the National Guard. UN وشاركت فيها دبابات قتال رئيسية تحركت بمحاذاة خط وقف إطلاق النار على مرأى ومسمع من الحرس الوطني.
    But instead of receiving the support of the so-called champions of democracy, its ministers and members of parliament have been illegally abducted and incarcerated in full view of the international community. UN ولكن بدلا من أن تلقى هذه الحكومة المساندة ممن يسمون بالمدافعين عن الديمقراطية، جرى اختطاف وزرائها وأعضاء برلمانها بصورة غير قانونية وسجنهم على مرأى ومسمع من المجتمع الدولي.
    Moreover, that entity has committed further violations of international humanitarian law in full view of the international community. UN لا بل أمعن في انتهاكات القانون الإنساني الدولي على مرأى ومسمع من المجتمع الدولي بأسره.
    These forms of violence may be hidden or in full view. UN وقد تكون أشكال العنف هذه مخفية أو على مرأى ومسمع من الجميع.
    And bask in the sun in full view of the Israeli troops, Open Subtitles والتمتع بأشعة الشمس على مرأى ومسمع من القوات الإسرائيلية
    We have charged Cardinal Borgia to silence him, to accuse him of heresy in full view of the entire populace of Florence. Open Subtitles لقد كلفتُ الكاردينال بورجيا لاسكاته لاتهامه بالبدعه على مرأى ومسمع
    The Government of Israel claims it is exercising its legitimate right to self-defence when in fact it is carrying out an indiscriminate and disproportionate attack against the Palestinian people before the eyes of the world. UN وحكومة إسرائيل تدعي أنها تمارس حقها المشروع في الدفاع عن النفس، لكنها في الواقع تشن هجوما عشوائيا وغير متناسب على الشعب الفلسطيني على مرأى ومسمع من العالم.
    Thus, Armenians committed a very grave historical crime -- the Khojaly genocide against the Azerbaijanis -- at the end of the twentieth century before the eyes of civilized humankind. UN وهكذا ارتكب الأرمن في نهاية القرن العشرين على مرأى ومسمع من العالم المتمدن جريمة تاريخية بالغة الخطورة ألا وهي الإبادة الجماعية في خوجالي.
    Armenians committed a very grave historical crime -- the Khodjaly genocide against the Azerbaijanis at the end of the twentieth century, before the eyes of civilized humankind. UN لقد ارتكب الأرمن في نهاية القرن العشرين على مرأى ومسمع من العالم المتمدن جريمة تاريخية بالغة الخطورة ألا وهي الإبادة الجماعية في خوجالي.
    Women were subjected to collective rape, often involving the use of objects, in public places, and all these acts were committed over a period of less than two hours, mainly in one place, in full view and with the full knowledge of all those who were present. UN وقد كانت النساء ضحايا لعمليات اغتصاب جماعية ارتكبت في أغلب الأحيان بمساعدة أدوات في أماكن عامة، حيث ارتكبت جميع الأفعال في أقل من ساعتين وأساساً في مكان واحد على مرأى ومسمع من جميع الحاضرين.
    104. In Burinya, South Kivu, 2,800 women and girls were reported to have been raped by FARDC soldiers with the full knowledge of the commanders of the units based in the region. UN 104- وفي جنوب كيفو، جرى الإبلاغ عن اغتصاب 800 2 امرأة وفتاة في بورينيا، على يد عساكر القوات المسلحة الكونغولية، وذلك على مرأى ومسمع قادة الوحدات المتمركزة في المنطقة.
    The settlers attacked the church under the watch of the occupying forces, vandalized it and caused damage to its contents and to its doors and windows as well as to several crosses in the church. UN واعتدى المستوطنون على الكنسية على مرأى ومسمع من قوات الاحتلال، وخربوها وألحقوا دمارا بمحتوياتها وبأبوابها ونوافذها وكذلك بعدة صلبان بالكنسية.
    This unspeakable barbarism, this genocide was carried out before the very eyes of the international community. UN وهذه الوحشية التي تجل عن الوصــف، اﻹبادة الجماعية، قد ارتكبت على مرأى ومسمع من المجتمع الدولي.
    For example, a Ugandan rebel group known as the People's Redemption Army has grown to over 2,000 in number, under the eyes of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC). UN وعلى سبيل المثال، ازداد عدد أفراد جماعة متمردة أوغندية تُعرف باسم جيش الخلاص الشعبي ليصل إلى 000 2 فرد، على مرأى ومسمع من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Where the actions referred to in the present article are carried out in the full view and hearing of participants at a meeting, such persons shall be assumed to have given their consent. " UN يفترض الرضا إذا ارتكبت الأفعال المشار إليها في هذه المادة أثناء اجتماع على مرأى ومسمع من المشاركين فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد