ويكيبيديا

    "على مسؤولية الدولة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the responsibility of the State
        
    • on State responsibility
        
    • the State's responsibility
        
    • to the responsibility of a State
        
    • for State liability
        
    This change in terminology reflects the increasing emphasis that is being placed on the responsibility of the State to provide public services such as health and education. UN ويعكس هذا التغير في المصطلحات زيادة التركيز الحالي على مسؤولية الدولة عن تقديم الخدمات العامة مثل الصحة والتعليم.
    Structure of Support to Children: Under the responsibility of the State with the collaboration of companies. UN هيكل دعم الأطفال: على مسؤولية الدولة وتعاون الشركات معها.
    The meeting brought together experts and academics from the region and focused on the responsibility of the State in exercising due diligence to prevent and eliminate violence against women. UN وركز الاجتماع على مسؤولية الدولة في توخي الحرص الواجب لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    Within the United Nations system, attention to those challenges had focused on State responsibility under international law for human rights. UN وأضاف قائلا إن الاهتمام بتلك التحديات تركز في منظومة الأمم المتحدة على مسؤولية الدولة بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    In this case, the condition for incurring responsibility is not implicit consent, but the existence of circumstances that have led the injured party to rely on the State's responsibility for the conduct of an international organization. UN ففي هذه الحالة، لا يكون شرط تحمل المسؤولية هو وجود موافقة ضمنية، وإنما توافر ظروف معينة دفعت الطرف المتضرر إلى الاعتماد على مسؤولية الدولة عن تصرف منظمة دولية.
    It would be preferable to modify the title of Chapter IV, at least in the French version, so as to refer to the responsibility of a State " as a result of " and not " in respect of " the act of another State. UN لعله من الأفضل أن يعدل، في النص الفرنسي على الأقل، عنوان الفصل الرابع، والنص على مسؤولية الدولة " بسبب " فعل دولة أخرى.
    The Special Rapporteur noted that the liability regime governing space activities was the only one which provides for State liability. UN وأشار المقرر الخاص إلى نظام المسؤولية الذي يحكم الأنشطة الفضائية على أنه النظام الوحيد الذي ينص على مسؤولية الدولة.
    They can be initiated and implemented by both State and civil society actors under the responsibility of the State. UN ويمكن للدولة والجهات الفاعلة في المجتمع المدني أن تتخذ تلك التدابير وتنفذها على مسؤولية الدولة.
    They can be initiated and implemented by both State and civil society actors under the responsibility of the State. UN ويمكن للدولة والجهات الفاعلة في المجتمع المدني أن تتخذ تلك التدابير وتنفذها على مسؤولية الدولة.
    They can be initiated and implemented by both State and civil society actors under the responsibility of the State. UN ويمكن للدولة والجهات الفاعلة في المجتمع المدني أن تتخذ تلك التدابير وتنفذها على مسؤولية الدولة.
    They can be initiated and implemented by both State and civil society actors under the responsibility of the State. UN ويمكن للدولة والجهات الفاعلة في المجتمع المدني أن تتخذ تلك التدابير وتنفذها على مسؤولية الدولة.
    Turning to the principle of the responsibility to protect, Justice Arbour observed that its initial focus on the responsibility of the State had shifted to an emphasis on responsibility to protect's sharp edge of timely and decisive international response to State failure through coercive action by the Security Council. UN وانتقلت القاضية أربور إلى مبدأ المسؤولية عن الحماية، فلاحظت أن تركيزه الأولي على مسؤولية الدولة تحول إلى تشديد على ما للمسؤولية عن الحماية من حد قاطع يتمثل في الرد الدولي الحاسم وفي الوقت المناسب على عدم امتثال الدول باتخاذ إجراءات قسرية عن طريق مجلس الأمن.
    The criteria shifted the focus towards the responsibility of the State to create a national environment conducive to the realization of the right to development, without addressing global obstacles. UN وقد تم، في إطار المعايير، تحويل التركيز على مسؤولية الدولة فيما يخص تهيئة بيئة وطنية تفضي إلى إعمال الحق في التنمية بدون التصدي للعقبات الماثلة على الصعيد العالمي.
    While fully aware of the allocations of responsibility within education between central and State governments, the Special Rapporteur emphasized the responsibility of the State in ensuring the full implementation of international human rights law binding upon it. UN وقامت المقررة الخاصة، وهي تدرك تماماً أن المسؤوليات في ميدان التعليم موزعة بين الحكومة المركزية وحكومات الولايات، بالتشديد على مسؤولية الدولة في ضمان تنفيذ أحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان الملزمة لها تنفيذاً كاملاً.
    In turn, they had a bearing on the responsibility of the State, and on the right to remedies or countermeasures, whereby certain States might request rights to which they were not entitled under the present international legal system. UN وذكرت أن لهما بدورهما تأثير على مسؤولية الدولة وعلى الحق في الإنصاف وفي اتخاذ التدابير المضادة، حيث يمكن أن تطلب بعض الدول حقوقا ليست لها بمقتضى النظام القانون الدولي الراهن.
    Nevertheless, we would also like to emphasize the responsibility of the State in protecting society and preserving its values and principles. In this regard, we should not be driven to destroy the entrenched legal entity we know as the State in the process of protecting humankind. UN ومع ذلك، فإننا أيضا نؤكد على مسؤولية الدولة في حماية المجتمع والحفاظ على قيمه ومبادئه، ومن ثم، فلا ينبغي أن يدفعنا الاهتمام بحماية اﻹنسان إلى تحطيم هذا الكيان القانوني الراسخ، ألا وهو الدولة.
    According to one report, some $10 billion are owed in back wages to approximately one out of every four workers, and most of this sum is the responsibility of the State. UN ويفيد أحد التقارير بأن حوالي ٠١ مليارات من الدولارات ما زالت مستحقة على شكل أجور متأخرة لما يقارب واحد من كل أربعة عمال، وأن الجزء اﻷكبر من هذا المبلغ يقع على مسؤولية الدولة.
    While some had felt that more emphasis should be put on State responsibility for the protection and security of peace-keeping personnel, others had been of the view, and rightly so, that the growing phenomenon of the involvement of non-State entities in conflicts had added a complex dimension to the question. UN ففي حين شعر بعضها بأنه ينبغي إجراء مزيد من التشديد على مسؤولية الدولة عن حماية موظفي اﻷمم المتحدة وأمنهم، ارتأى البعض اﻵخر، عن صواب، بأن الظاهرة المتنامية لاشتراك كيانات ليست دولا في النزاعات قد أضاف بعدا معقدا للمسألة.
    2. Article 18 (2) dealt with the impact of peremptory norms on State responsibility. UN ٢ - تتناول المادة ١٨ )٢( أثر المعايير القطعية على مسؤولية الدولة.
    The general recommendation should also address the issue of reproductive rights and stress the State's responsibility to prevent violations of women's human rights during periods of armed conflict, including internal conflict. UN وينبغي للتوصية العامة أيضا أن تتصدى لقضية الحقوق الإنجابية، وأن تشدد على مسؤولية الدولة عن منع انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة أثناء فترات الصراع المسلح، مما يتضمن الصراع الداخلي.
    Our country was one of the first in our region to enact a law that, since 1990, has sought to control the epidemic and expressly provides for the State's responsibility to guarantee comprehensive care and respect for dignity and non-discrimination and to ensure confidentiality for people living with HIV and AIDS. UN وقد كان بلدنا واحدا من أوائل البلدان في منطقتنا في سن قانون يسعى، منذ عام 1990، إلى مكافحة الوباء وينص صراحة على مسؤولية الدولة عن كفالة الرعاية الشاملة واحترام الكرامة وعدم التمييز وعن ضمان السرية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    56. With regard to relations between States and international organizations, France endorsed the approach adopted by ILC, which in article 1 provided that the draft would apply not only to the responsibility of an international organization, but also to the responsibility of a State for the internationally wrongful act of an international organization. UN 56 - وفيما يختص بالعلاقات بين الدول والمنظمات الدولية، تؤيد فرنسا النهج الذي أخذت به لجنة القانون الدولي، الذي يقضي في المادة 1 بألا ينطبق المشروع على مجرد مسؤولية المنظمة الدولية بل وأن ينطبق أيضا على مسؤولية الدولة عن الفعل غير المشروع دوليا الذي ترتكبه منظمة دولية.
    (d) Paragraph 2 18. Support was expressed for providing that the draft would apply not only to the responsibility of an international organization, but also to the responsibility of a State for the internationally wrongful act of an international organization, which would address one of the issues most urgently requiring regulation by a set of articles and help to fill gaps in the draft articles on State responsibility. UN 18 - أُعرب عن تأييد الإشارة الواردة في الفقرة والتي تنص على سريان المشروع لا على مسؤولية المنظمة الدولية فحسب، وإنما أيضا على مسؤولية الدولة عن الفعل غير المشروع دوليا لمنظمة دولية، الشيء الذي سيعالج مسألة تحتاج على جناح السرعة إلى أن تنظم بواسطة مجموعة من المواد كما يساعد على سد الثغرات الموجودة في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة.
    The draft principles do not provide for State liability. UN ولا تنص مشاريع المبادئ على مسؤولية الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد