ويكيبيديا

    "على مسائل محددة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on specific issues
        
    • on specific matters
        
    • on specific questions
        
    • to specific issues
        
    Allow me now to make a few comments on specific issues. UN اسمحوا لي اﻵن أن أدلي ببضعة تعقيبات على مسائل محددة.
    FHRC by Constitution has a broad mandate and cannot concentrate only on specific issues. UN للجنة حقوق الإنسان في فيجي بموجب الدستور ولاية عريضة ولا يمكن أن تركز على مسائل محددة فقط.
    We need to agree on specific issues to address, including the working methods, and focus on achieving tangible results on them without overextending ourselves with too broad a workload. UN وعلينا أن نتفق على مسائل محددة بغية تناولها، بما في ذلك طرائق العمل، وأن نركز على إحراز نتائج ملموسة بشأنها دون تحميل أنفسنا حملا ثقيلا جدا.
    Permit me now to comment on specific issues that were considered during discussions. UN واسمحوا لي الآن بالتعليق على مسائل محددة سبق النظر فيها في أثناء المناقشات.
    In the paragraphs below, the Advisory Committee highlights a number of key issues concerning the United Nations, and in section C below it comments on specific matters concerning United Nations funds and programmes. UN وتبرز اللجنة الاستشارية في الفقرات الواردة أدناه عددا من المسائل الرئيسية المتعلقة بالأمم المتحدة، وتعلق في الجزء جيم أدناه على مسائل محددة تتعلق بصناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    The comments of the Registrar on specific issues are to be found in the appropriate subsections of the present report. UN ويمكن الرجوع إلى تعليقات المسجل على مسائل محددة في اﻷجزاء الفرعية ذات الصلة من هذا التقرير.
    In this context, the delegation of Mexico fully supports your programme, your intention to focus the meetings on specific issues. UN وفي هذا السياق، يعرب وفد المكسيك عن تأييده الكامل لبرنامجك، واعتزامك تركيز الاجتماعات على مسائل محددة.
    The Main Committees themselves would benefit from such a reduction, giving them the opportunity to concentrate on specific issues and adopt more incisive resolutions. UN واللجان الرئيسية نفسها سوف تستفيد من هذا التخفيض، مما يتيح لها الفرصة للتركيز على مسائل محددة ولاتخاذ قرارات قاطعة.
    For example, the draft might have been shorter and more focused on specific issues of critical importance for children and on topics not dealt with elsewhere. UN فيتعين مثلا اختصاره، وجعله يركز بصفة متزايدة على مسائل محددة تنطوي على أهمية حاسمة بالنسبة للأطفال وعلى مواضيع لا تعالج في أماكن أخرى.
    The Unit organizes two core training programmes that focus on specific issues concerning regional and local organizations. UN وتنظم الوحدة برنامجين تدريبيين رئيسيين يركزان على مسائل محددة تتعلق بالمنظمات الإقليمية والمحلية.
    On the revitalization of the General Assembly, we will have to focus on specific issues on which progress is possible. UN وفيما يتعلق بتنشيط الجمعية العامة، سيكون علينا أن نركز على مسائل محددة يمكن إحراز تقدم بشأنها.
    In that regard, several delegations suggested that the next meeting could focus on specific issues where consensus was lacking. UN وفي ذلك الصدد، ارتأت عدة وفود إمكانية أن يركز الاجتماع المقبل على مسائل محددة لم يتم التوصل إلى اتفاق في الآراء بشأنها.
    It is also being proposed that the Council establish separate, shorter sessions focused on specific issues throughout the calendar year. UN ومن المقترح أيضا أن يشرع المجلس في عقد دورات منفصلة وقصيرة تركز على مسائل محددة على امتداد السنة التقويمية.
    In section III, he focuses on specific issues of concern and areas for international engagement regarding the imposition of the death penalty. II. Activities of the Special Rapporteur UN ويركز المقرر الخاص في الفرع الثالث منه على مسائل محددة ذات أهمية ومجالات تتطلب المشاركة الدولية فيما يتعلق بفرض عقوبة الإعدام.
    C. Working directly with individual countries on specific issues UN جيم - العمل بصورة مباشرة مع فرادى البلدان على مسائل محددة
    To this end, the Council should, inter alia, focus at the meeting on specific issues and finalize the selection of themes and other preparations well in advance of the meeting. UN ولهذه الغاية، ينبغي للمجلس، في جملة أمور، أن يركز خلال الاجتماع على مسائل محددة وينتهي من اختيار المواضيع ومن سائر الأعمال التحضيرية قبل الاجتماع بوقت طويل.
    Lack of information or focus on specific issues may be due to the absence of submissions by stakeholders regarding these particular issues. UN وإن الافتقار إلى المعلومات أو إلى التركيز على مسائل محددة قد يُعزى إلى عدم تقديم أصحاب المصلحة تقارير عن تلك المسائل المحددة.
    Lack of information or focus on specific issues may be due to the absence of submissions by stakeholders regarding these particular issues. UN وإن الافتقار إلى المعلومات أو إلى التركيز على مسائل محددة قد يُعزى إلى عدم تقديم أصحاب المصلحة تقارير عن تلك المسائل المحددة.
    The Steering Group has identified specific programmes and activities, including the holding of periodic seminars/symposia to focus on specific issues in the disarmament and development field. UN وقد حدد الفريق التوجيهي برامج وأنشطة معينة، بما في ذلك عقد حلقات دراسية/ندوات دورية تركز على مسائل محددة في مجال نزع السلاح والتنمية.
    In paragraph 41 below, the Committee comments on specific matters related to coordination of ICT in United Nations funds and programmes audited by the Board. UN وفي الفقرة 41 أدناه، تعلق اللجنة على مسائل محددة تتصل بتنسيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها التي يراجع المجلس حساباتها.
    In their concluding remarks, the panellists focused on specific questions. UN 20- وركز المشاركون في كلماتهم الختامية على مسائل محددة.
    This more positive prognosis applies both to specific issues such as strategies and participation and to certain regions of the world such as Latin America and the Caribbean. I. SELECTING KEY OBJECTIVES UN هذا التنبؤ اﻷكثر إيجابية ينطبق على مسائل محددة مثل الاستراتيجيات والمشاركة، انطباقه على مناطق معينة من العالم مثل أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد