ويكيبيديا

    "على مساندة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to support the
        
    • in support of
        
    • on the support
        
    • on supporting
        
    • the support of
        
    • to sustain
        
    • support for
        
    • to champion
        
    • support and
        
    • supported the
        
    • the backstopping
        
    • Region to support
        
    • supporting the
        
    She encouraged other donors to support the partnership process. UN وحثت الجهات المانحة الأخرى على مساندة عملية الشراكة.
    It expressed its determination to support the consolidation of this cooperation. UN وأعرب الفريق عن تصميمه على مساندة تعزيز هذا التعاون.
    2. " Military forces of a State " means the armed forces of a State which are organized, trained and equipped under its internal law for the primary purpose of national defence or security, and persons acting in support of those armed forces who are under their formal command, control and responsibility. UN 2 - يقصد بتعبير " القوات العسكرية للدولة " القوات المسلحة لدولة ما، التي تكون منظمة ومدربة ومجهزة بموجب قوانينها الداخلية لأغراض الدفاع أو الأمن الوطني في المقام الأول، والأشخاص العاملين على مساندة تلك القوات المسلحة الذين يخضعون لقيادتها وسيطرتها ومسؤوليتها الرسمية.
    We count on the support of the rest of the Member States in this matter. UN ونعول على مساندة بقية الدول الأعضاء في هذا الشأن.
    The Initiative places a particular emphasis on supporting the greater use of space-derived Earth observation data to meet the needs of users. UN وتشدِّد المبادرة تشديدا خاصا على مساندة التوسّع في استعمال بيانات رصد الأرض من الفضاء لتلبية احتياجات المستعملين.
    I am determined to sustain myself as long as possible and die like a soldier, who never forgets what is due to his own honor and that of his country: Open Subtitles فأنا عاقد العزم على مساندة نفسى بقدر ما يمكننى و أن أموت كجندى لا ينسى أبدا ما هو واجبه تجاه شرفه و تجاه بلاده
    We therefore urge support for this draft decision. UN ولذا نحث على مساندة مشروع المقرر المذكور.
    In this respect, the Special Representative would urge donor partners to support the regional offices of the NHRC which will be local " antennae " for gacaca. UN وفي هذا الصدد، يود الممثل الخاص أن يحث الشركاء المانحين على مساندة المكاتب المحلية للجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي ستعمل بمثابة فروع محلية للنظام.
    I urge the international community to support the regional efforts now under way to avert catastrophe in the Democratic Republic of the Congo. UN وإني أحث المجتمع الدولي على مساندة الجهود اﻹقليمية الجارية اﻵن لتفادي حدوث كارثة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    4. " Military forces of a State " means the armed forces of a State which are organized, trained and equipped under its internal law for the primary purpose of national defence or security, and persons acting in support of those armed forces who are under their formal command, control and responsibility. UN ٤ - يقصد بتعبير " القوات العسكرية للدولة " القوات المسلحة لدولة ما، التي تكون منظمة ومدربة ومجهزة بموجب قوانينها الداخلية ﻷغراض الدفاع أو اﻷمن الوطني في المقام اﻷول، واﻷشخاص العاملين على مساندة تلك القوات المسلحة الذين يخضعون لقيادتها وسيطرتها ومسؤوليتها الرسمية.
    4. " Military forces of a State " means the armed forces of a State which are organized, trained and equipped under its internal law for the primary purpose of national defence or security and persons acting in support of those armed forces who are under their formal command, control and responsibility. UN ٤ - يقصد بتعبير " القوات العسكرية للدولة " القوات المسلحة لدولة ما، التي تكون منظمة ومدربة ومجهزة بموجب قوانينها الداخلية ﻷغراض الدفاع أو اﻷمن الوطني في المقام اﻷول، واﻷشخاص العاملين على مساندة تلك القوات المسلحة الذين يخضعون لقيادتها وسيطرتها ومسؤوليتها الرسمية.
    2. " Military forces of a State " means the armed forces of a State which are organized, trained and equipped under its internal law for the primary purpose of national defence or security and persons acting in support of those armed forces who are under their formal command, control and responsibility. UN 2 - يقصد بتعبير " القوات العسكرية للدولة " القوات المسلحة لدولة ما، التي تكون منظمة ومدربة ومجهزة بموجب قوانينها الداخلية لأغراض الدفاع أو الأمن الوطني في المقام الأول، والأشخاص العاملون على مساندة تلك القوات المسلحة الذين يخضعون لقيادتها وسيطرتها ومسؤوليتها الرسمية.
    Ethiopia has presented a draft resolution under this item, and we are counting on the support of all Member States. UN وقد قدمت إثيوبيا مشروع قرار في إطار هذا البند، ونحن نعوّل على مساندة جميع الدول الأعضاء.
    In that regard, you can count on the support and full cooperation of my delegation. UN وفي هذا الصدد تستطيعون التعويل على مساندة وفد بلدي وتعاونه الكامل.
    Emphasis will also be placed on supporting MDG planning process at the sub-national level. UN وسيكون هناك تركيز أيضا على مساندة عملية التخطيط لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد دون الوطني.
    The efforts of the Ministry of Health, Welfare and Sport are focused on supporting initiatives in the sector itself to make part-time work a feasible option. UN وقد ركزت جهود وزارة الصحة والرعاية والرياضة على مساندة المبادرة القائمة في القطاع نفسه بهدف جعل العمل جزءا من الوقت بمثابة خيار ممكن.
    In the previous report, it was pointed out that the measure received the support of many actors including UNICEF and other donors. UN وقد أشير في التقرير السابق إلى أن ذلك التدبير حاز على مساندة عديد من الجهات الفاعلة ومنها اليونيسيف وغيرها من المانحين.
    I am determined to sustain myself as long as possible and die like a soldier, who never forgets what is due to his own honour and that of his country: Open Subtitles فأنا عاقد العزم على مساندة نفسى بقدر ما يمكننى و أن أموت كجندى لا ينسى أبدا ما هو واجبه تجاه شرفه و تجاه بلاده
    The Council's support for the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) and for the robust nature of its mandate was repeatedly stressed. UN وتم التشديد مرارا على مساندة المجلس لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والطابع القوي لولايتها.
    The private sector should therefore be given the opportunity to provide goods and services to the poorest bottom billion, and large foundations should be encouraged to champion specific MDGs in order to produce concrete results. UN وبالتالي، ينبغي إتاحة الفرصة للقطاع الخاص بغية توفير السلع والخدمات للبليون فقير في أسفل قائمة أفقر الفقراء، وينبغي تشجيع المؤسسات الكبرى على مساندة أهداف إنمائية محددة للألفية بغية تحقيق نتائج ملموسة.
    She also encouraged UNICEF to support and promote the activities of local governments and NGOs concerning child protection. UN وحثت أيضا اليونيسيف على مساندة وتشجيع أنشطة الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية في ميدان حماية الطفل.
    Ukraine had consistently supported the activities of that Committee, and continued to attach importance to its findings. UN وقد دأبت أوكرانيا على مساندة أنشطة تلك اللجنة، وظلَّت دائما تولي أهمية للنتائج التي تتوصل إليها.
    64. The lower requirements are attributable to the fact that non-recurring costs associated with the backstopping capacity for MINUSMA, for which a provision was made in the 2013/14 budget, will not be required in 2014/15. UN ٦٤ - ويعزى انخفاض الاحتياجات إلى أن التكاليف غير المتكررة المرتبطة بالقدرة على مساندة بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي، التي رُصِد اعتماد لها في ميزانية الفترة 2013/2014، لن تكون لازمة في الفترة 2014/2015.
    2. Urges the Governments that are Parties to the Convention for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic and Abidjan Convention for Cooperation in the Protection and Development of the Marine and Coastal Environment of the West and Central African Region to support the ongoing negotiation of a twinning arrangement. UN 2 - يحثّ الحكوماتِ الأطراف في إتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق الأطلسي وإتفاقية أبيدجان للتعاون في حماية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة غرب ووسط أفريقيا وتنميتها، على مساندة المفاوضات الجارية بشأن ترتيب توأمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد