ويكيبيديا

    "على مستويات مختلفة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at different levels
        
    • at various levels
        
    • at different scales
        
    • on different levels
        
    • on various levels
        
    • at varying levels
        
    • at the various levels
        
    • at several levels
        
    • at a variety of levels
        
    • at various scales
        
    • at the different levels
        
    • at differing levels
        
    • different levels of
        
    • on a variety of levels
        
    See also indicator No. 3, which shows the proportion of women and men in different posts at different levels of academe. UN انظر إلى المؤشر رقم 3، الذي يبين نسب النساء والرجال في الوظائف المختلفة على مستويات مختلفة في الوظائف الأكاديمية.
    Below we give a non-exhaustive listing of the root causes of torture and ill-treatment at different levels: UN ونعرض في الفقرات التالية قائمة غير حصرية بالأسباب الجذرية للتعذيب وسوء المعاملة على مستويات مختلفة:
    Below we give a non-exhaustive listing of the root causes of torture and ill-treatment at different levels: UN ونعرض في الفقرات التالية قائمة غير حصرية بالأسباب الجذرية للتعذيب وإساءة المعاملة على مستويات مختلفة:
    Dialogue is a catalyst for cultural integration at various levels. UN والحوار عامل مساعد على الاندماج الثقافي على مستويات مختلفة.
    Work on this exercise has been proceeding at various levels. UN وقد بدأ العمل في هذا المضمار على مستويات مختلفة.
    Present contacts comprise visits and missions at different levels as well as communication between the two Secretaries-General. UN وتتألف الاتصالات الحالية من زيارات وبعثات على مستويات مختلفة فضلا عن اتصالات بين اﻷمينين العامين.
    The first is reflected in sweeping democratization processes in many countries and the build-up of participatory structures at different levels. UN وينعكس المبدأ الأول في عمليات شاملة لإرساء الديمقراطية في العديد من البلدان وبناء الهياكل التشاركية على مستويات مختلفة.
    The data collected is used for management purposes at different levels. UN وتُستخدم البيانات التي يتم جمعها لأغراض تنظيمية على مستويات مختلفة.
    National policies, legislation and programmes exist at different levels in our region to promote the development of youth in general. UN فالسياسات والتشريعات والبرامج الوطنية موجودة على مستويات مختلفة في منطقتنا من أجل تعزيز تنمية الشباب بشكل عام.
    The Human Rights Section also engaged relevant authorities at different levels to address the issues identified through monitoring activities. UN كما أشرك قسم حقوق الإنسان السلطات المعنية على مستويات مختلفة لمعالجة المسائل التي حددتها أنشطة الرصد.
    The software strengthens the organization's capacity to articulate, analyse and measure results at different levels. UN ويعزز هذا البرنامج قدرة المنظمة على التعبير عن النتائج وتحليلها وقياسها على مستويات مختلفة.
    Similar trends are observed at different levels for health and education services. UN وتلاحظ اتجاهات مماثلة على مستويات مختلفة بالنسبة للخدمات الصحية والتعليمية.
    It therefore calls for the adoption of preventive measures at various levels by the respective authorities. UN لذلك، فإنها تدعو السلطات المعنية إلى اعتماد تدابير وقائية على مستويات مختلفة.
    Participation of young people at various levels of government, from community level to national parliament. UN مشاركة الشباب على مستويات مختلفة من الحكومة، من مستوى المجتمع المحلي إلى البرلمان الوطني.
    Knowledge sharing and learning could take place at various levels in several forms. UN ويمكن أن يحصل تبادل المعارف والتعلم على مستويات مختلفة وبأشكال عدة.
    A purely economic reading of the situation should be avoided, however; reparation must be made at various levels. UN بيد أنه ينبغي تجنب النظر إلى الحالة من وجهة نظر اقتصادية صرفة؛ يجب جبر اﻷضرار على مستويات مختلفة.
    Having extensive experience in the Apostolic area, exercised responsibilities at various levels. UN ونظرا للتمتع بخبرة واسعة في مجال التبشير، مارست مسؤوليات على مستويات مختلفة.
    This problem has many sources and is currently being addressed at various levels. UN ولهذه المشكلة أسباب كثيرة وتجري حاليا معالجتها على مستويات مختلفة.
    The different seabed features can be interactively displayed in various contexts and visually analysed at different scales. UN ويمكن عرض مختلف خصائص قاع البحار بطريقة تفاعلية في سياقات مختلفة وتحليلها بصريا على مستويات مختلفة.
    The HIV-SAM project supports the idea that prevention is most effective when interventions are implemented on different levels simultaneously. UN يدعم هذا المشروع الرأي القائل بأن الوقاية تحقق أقصى فعالية حين تنفّذ التدخلات على مستويات مختلفة في نفس الوقت.
    The intensive and multidirectional process of inter-civilizational communication on various levels went on for centuries. UN وعلى امتداد العصور، استمرت عملية اتصال مكثف، على مستويات مختلفة وفي اتجاهات متعددة، بين الحضارات.
    It is also expected that an estimated 2.3 million people, about two thirds of the population of the country, will require food assistance at varying levels throughout 2005. UN ومن المتوقع أيضا أن يحتاج قرابة 2.3 مليون نسمة، أي نحو ثلثي سكان البلد، إلى مساعدة غذائية على مستويات مختلفة طوال عام 2005.
    Examinations at the various levels of proficiency are offered upon the conclusion of all language courses and at other specified dates. UN وتعطى اختبارات عند الانتهاء من جميع دورات دراسة اللغة وفي تواريخ محددة أخرى على مستويات مختلفة من الاتقان.
    It was a matter of proportionality, an issue that had implications at several levels, including article 4 itself. UN والمسألة مسألة تناسب وهي قضية لها انعكاسات على مستويات مختلفة بما في ذلك المادة 4 نفسها.
    Over the past five years, much progress has been made in this respect and regular coordination takes place at a variety of levels. UN وقد سجل تقدم كبير في هذا الصدد خلال السنوات الخمس الماضية، والتنسيق قائم على مستويات مختلفة.
    One country points out that complementarity between desertification control initiatives at the different levels could be strengthened through the implementation of the projects identified under NEPAD. UN ويثير أحد البلدان الانتباه إلى أنه من الممكن تعزيز التكامل بين المبادرات المتخذة على مستويات مختلفة في مجال مكافحة التصحر بما يفيد تنفيذ المشاريع المحددة في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    33. Mr. Wang Qun (China) said that countries at differing levels of development benefited from globalization to differing degrees. UN 33 - السيد وانغ كون (الصين): قال إن البلدان التي تكون على مستويات مختلفة من النمو تستفيد من العولمة بدرجات متفاوتة.
    UNDP strengthens national capacity to coordinate aid on a variety of levels. UN ١٩٨ - ويعمل البرنامج على تعزيز القدرة الوطنية على تنسيق المعونة على مستويات مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد