The projects focus mainly on fisheries, poultry production and horticulture. | UN | وتركز المشاريع أساسا على مصائد الأسماك وتربية الدواجن والبستنة. |
The economic downturn includes loss of agricultural land and infrastructure, and negative impacts on fisheries and tourism. | UN | ويشمل التراجع الاقتصادي فقدان الأراضي الزراعية والهياكل الأساسية، والتأثيرات السلبية على مصائد الأسماك والسياحة. |
Economic impacts include the loss of agricultural land and infrastructure, and negative impacts on fisheries. | UN | وتشمل الآثار الاقتصادية فقدان الأراضي الزراعية، والهياكل الأساسية، والآثار السلبية على مصائد الأسماك. |
However, the need to improve the mandate of such organizations was underlined, as was the necessity to apply ecosystem approaches to fisheries. | UN | بيد أنه تم التوكيد على ضرورة تحسين ولاية هذه المنظمات وكذلك ضرورة تطبيق نهج النظم الإيكولوجية على مصائد الأسماك. |
The economic impacts include loss of agricultural land and infrastructure, and negative impacts on fisheries and tourism. | UN | وتشمل الآثار الاقتصادية فقدان الأراضي والهياكل الأساسية الزراعية، والتأثيرات السلبية على مصائد الأسماك والسياحة. |
FAO supports a total of 10 projects, focusing mainly on fisheries, goat farming and groundnut production. | UN | وتقدم المنظمة الدعم لما مجموعه 10 مشروعات تركز أساسا على مصائد الأسماك وتربية الماعز وإنتاج الفول السوداني. |
A billion people depend on fisheries for their main intake of protein. | UN | ويعتمد بليون شخص على مصائد الأسماك كمصدر رئيسي للبروتين. |
A few countries examined the impacts on fisheries as a part of their climate change and sea-level rise impact assessments. | UN | 69- درست بضعة بلدان الآثار على مصائد الأسماك في إطار تقييمها لآثار تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر. |
Millions of people worldwide depend on fisheries for work and millions more depend on them for food. | UN | فملايين الناس في جميع أنحاء العالم تعتمد على مصائد الأسماك للعمل وملايين أخرى تعتمد عليها للغذاء. |
The projects focus mainly on fisheries, water management, animal production and income-generating activities. | UN | وتركز المشاريع أساسا على مصائد الأسماك وإدارة المياه والإنتاج الحيواني والأنشطة المدرة للدخل. |
The projects focus mainly on fisheries, water management, animal production and income-generating activities. | UN | وتركز المشاريع أساسا على مصائد الأسماك وإدارة المياه والإنتاج الحيواني والأنشطة المدرة للدخل. |
The projects focus mainly on fisheries, poultry production, nutrition, crop production, forestry and livestock raising. | UN | وتركز المشاريع أساسا على مصائد الأسماك وتربية الدواجن والتغذية وإنتاج المحاصيل والحراجة وتربية الماشية. |
The Workshop focused on fisheries and aquaculture, and regional aspects of species vulnerability and socioeconomic adaptation. | UN | وركزت الحلقة على مصائد الأسماك وتربية المائيات، وعلى الجوانب الإقليمية لضعف الأنواع والتكيف الاجتماعي الاقتصادي. |
It highlighted ongoing initiatives in understanding the impacts of climate change on fisheries and aquaculture. | UN | وأبرز العرض المبادرات الجارية فيما يتعلق بفهم آثار تغير المناخ على مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية. |
However, we are gratified that in this year's draft resolution on sustainable fisheries we have agreed to cooperate in applying the precautionary approach to fisheries and an ecosystem approach to the conservation, management and exploitation of fish stocks. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فإننا نشعر بالاغتباط لاتفاقنا في مشروع القرار المتعلق بمصائد الأسماك المستدامة لهذه السنة على التعاون في تطبيق نهج تحوطي على مصائد الأسماك ونهج نظام إيكولوجي للحفاظ على الأرصدة السمكية وإدارتها والاستفادة منها. |
The ecosystem approach to fisheries | UN | جيم - تطبيق نهج النظم الإيكولوجية على مصائد الأسماك |
FAO outlined the main features of MPAs in the Technical Guidelines on the ecosystem approach to fisheries. | UN | وقد حددت الفاو السمات الرئيسية للمناطق البحرية المحمية في المبادئ التوجيهية الفنية بشأن تطبيق نهج النظم الإيكولوجية على مصائد الأسماك. |
The Treaty also allows two or more Parties by way of a subsidiary agreement to cooperate in the provision of personnel and the use of aircraft or other items of equipment used for fisheries surveillance and law enforcement purposes. | UN | وتجيز المعاهدة أيضا لأي طرفين أو أكثر من أطرافها أن يتعاونوا، بموجب اتفاق فرعي، على تقديم الموظفين اللازمين لأغراض الرقابة على مصائد الأسماك وإنفاذ القوانين الخاصة بها، وعلى استخدام الطائرات وغيرها من المعدات المستعملة في هذه الأغراض. |
The two delegations exchanged views on conservation measures affecting the fisheries of the South-West Atlantic. | UN | وتبادل الوفدان وجهات النظر بشأن تدابير الحفظ التي تؤثر على مصائد الأسماك في جنوب غرب المحيط الأطلسي. |
However, there is no management authority currently with competence over fisheries for such fish stocks in the Indian Ocean. | UN | لكن لا يوجد في الوقت الراهن أي سلطة للإدارة لها ولاية على مصائد الأسماك الخاصة بهذه الأرصدة السمكية في المحيط الهندي. |
It is encouraging to note that, since its adoption in 1995, the Agreement has had a significant impact on the conservation and management of fisheries. | UN | ومن المشجع أن نلاحظ أنه منذ اعتماد الاتفاق في عام 1995 كان له أثر كبير في المحافظة على مصائد الأسماك وإدارتها. |
The programme's primary focus is on developing countries that are dependent on fisheries or have major development potential in fisheries. | UN | ومجال التركيز الرئيسي للبرنامج هو البلدان النامية التي تعتمد في دخلها على مصائد الأسماك أو لديها إمكانات كبرى لاستغلالها. |
In the past several years major emphasis has been placed on sustainable fisheries at both the governmental and the intergovernmental levels. | UN | لقد انصب التركيز في عدة سنوات مضت على مصائد اﻷسماك المستدامة على الصعيدين الحكومي والحكومي الدولي. |