ويكيبيديا

    "على مصادرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the confiscation
        
    • to confiscate
        
    • for confiscation
        
    • for forfeiture
        
    • the seizure
        
    • confiscation of
        
    • confiscating
        
    • the expropriation
        
    • provides for the forfeiture
        
    They protested against the confiscation of large pieces of equipment during a raid by numerous soldiers and several helicopters. UN وقد احتجوا على مصادرة معدات ثقيلة أثناء غارة قام بها عدد كبير من الجنود وعدة طائرات هليوكوبتر.
    :: Are there legal or regulatory provisions which authorize the confiscation of funds and assets in addition to the Indonesian Anti-Narcotics legislation? UN ▄ هل هناك أحكام قانونية أو تنظيمية تنص على مصادرة الأموال أو الأصول بالإضافة إلى قانون مكافحة المخدرات في إندونيسيا؟
    It also provides for the confiscation of the property of an organization which has been identified in due and proper form as participating in terrorist activities. UN كما ينص على مصادرة ممتلكات أي منظمة تتحدد وفقا للإجراءات الواجبة والسليمة مشاركتها في أنشطة إرهابية.
    The Special Rapporteur was informed that in fact the system of sponsorship described above gives employers incentives to confiscate passports since the employers may be fined if their workers are discovered working for other employers. UN وقد أُبلغ المقرر الخاص بأن نظام الكفالة المذكور أعلاه يشجع أصحاب العمل على مصادرة الجوازات بما أنه قد تفرض عليهم غرامة مالية إذا ما اكتشف بأن عمالهم يعملون لدى جهات أخرى.
    The law provides for confiscation of illicit assets. UN وينصّ القانون على مصادرة الموجودات غير المشروعة.
    :: The Act also provides for forfeiture of assets of civil and public servants. UN :: ينص القانون أيضاً على مصادرة أصول الموظفين المدنيين وموظفي الحكومة.
    The law also provides for the seizure of illegal drug money. UN كذلك فــإن مواد هـــذا القانون تنـص على مصادرة اﻷمــوال المتأتية من الاتجار غير المشــروع بهذه المواد.
    - In addition, articles 218-3 and 219 of the Penal Code provide for the confiscation of property and capital of illicit origin. UN - من جانب آخر، تنص المادتان 218-3 و 219 من قانون العقوبات على مصادرة الأصول ورؤوس الأموال ذات المصدر المشبوه:
    Nigerian law provides for the confiscation of properties which represent proceeds and instrumentalities of illegal acts and property of corresponding value. UN ينص القانون النيجيري على مصادرة الممتلكات التي تمثل عائدات وأدوات للأفعال غير المشروعة أو ممتلكات ذات قيمة مناظرة.
    She further notes that although Federal Law 51 provides for the confiscation of assets of persons found guilty of trafficking, to date no such confiscation has ever been ordered by the courts. UN وهي تلاحظ كذلك أنه لم يصدر عن المحاكم حتى الآن أي أمر بمصادرة أموال الأشخاص الذين تثبت إدانتهم بالاتجار، رغم نص القانون الاتحادي رقم 51 على مصادرة تلك الأموال.
    the confiscation of any proceeds or instrumentalities of crime is provided for as a secondary consequence of an offence. UN يُنص على مصادرة أي عائدات أو أدوات للجريمة كنتيجة ثانوية للجريمة.
    The demonstrators protested against the confiscation of a large amount of their fertile farmland for the construction of the road. UN واحتج المتظاهرون على مصادرة مساحة كبيرة من أراضيهم الزراعية الخصبة لبناء الطريق.
    It also provides for the confiscation of proceeds of crime and provides for the sentencing of certain offenders. UN وينص القانون أيضاً على مصادرة متحصلات الجريمة كما ينص على معاقبة بعض المجرمين.
    Dragan Nikolić is alleged personally to have supervised the confiscation of property from a small building which he used for interrogations. UN وأفيد أن دراغان نيكوليتش كان يشرف شخصيا على مصادرة الممتلكات من مبنى صغير كان يستخدمه ﻹجراء الاستجوابات.
    The criminal procedure code in one jurisdiction provided for the confiscation of criminal proceeds and instrumentalities of persons convicted of corruption offences and allowed for value-based confiscation. UN تنصُّ مدونة الإجراءات الجنائية في إحدى الولايات القضائية على مصادرة عائدات الإجرام ووسائله من المدانين بارتكاب جرائم الفساد وتجيز المصادرة بناءً على القيمة.
    the confiscation of proceeds of crime that have been transformed or converted, in part or in full, into other property, and of income or other benefits derived from the proceeds of crime, is not explicitly provided for. UN ولا يوجد نصٌّ صريح على مصادرة العائدات الإجرامية التي حُوِّلت إلى ممتلكات أخرى أو بُدِّلت بها، جزئيًّا أو كليًّا، ومصادرة الإيرادات أو المنافع الأخرى المتأتِّية من عائدات الجريمة.
    I have to confiscate your license, and you're gonna have to walk home. Open Subtitles على مصادرة رخصتك وسوف يكون عليك السير للمنزل
    France indicated, without further explanation, that it did not use direct nor indirect enforcement methods, although it indicated its ability to confiscate proceeds of crime at the request of another State party. UN وذكرت فرنسا، دون تقديم مزيد من الشرح، أنها لا تستخدم أسلوبي الإنفاذ المباشر أو غير المباشر، رغم أنها أشارت إلى قدرتها على مصادرة عائدات الجريمة بناء على طلب دولة طرف أخرى.
    It had also enacted laws stiffening penalties for drug-related crimes and providing for confiscation of the property of drug-traffickers. UN كما أنها سنت قوانين تشددت بموجبها العقوبات على الجرائم المتصلة بالمخدرات ونصت فيها على مصادرة أملاك تجار المخدرات.
    8. The Criminal Code provided for confiscation of the proceeds from human trafficking, but in practice there had been no such cases. UN 8 - وتنص المدونة الجنائية على مصادرة عائدات الاتجار بالأشخاص، غير أنه من الناحية العملية لم تطرأ حالة من هذا النوع.
    India had amended its national legislation in relation to money-laundering and judicial cooperation, to align it with the Political Declaration and Plan of Action and provide for forfeiture of the property of drug traffickers. UN فقد قال ممثل الهند إنَّ الهند عدَّلت تشريعاتها الوطنية فيما يتعلق بغسل الأموال والتعاون القضائي، لكي تكون متوائمة مع الإعلان السياسي وخطة العمل، ولكي تنصّ على مصادرة ممتلكات المتَّجِرين بالمخدِّرات.
    These two chapters make provision for the seizure of proceeds and instrumentalities of crimes. UN وينص هذان الفصلان على مصادرة عائدات الجريمة وأدواتها.
    The security forces have coordinated their efforts in order to find out what firearms of every nature and description citizens possess, issuing the appropriate permits for a limited number of types and confiscating the rest. UN ونسقت قوى الأمن جهودها بهدف معرفة ما بحوزة المواطنين من أسلحة نارية بكافة أنواعها وأشكالها، وأصدرت التراخيص اللازمة لنوعية محددة منها وعملت على مصادرة غير ذلك.
    126. For indigenous peoples, the expropriation of their communal ancestral lands, waters, territories and resources through colonialism and conquest has left a painful legacy of dislocation and displacement and remains the main cause of the destruction of the environment and their way of life. UN سبل عيش الشعوب الأصلية في وجه التحديات 126 - ترتب على مصادرة الأراضي والمياه والأقاليم والموارد الجماعية التي تركها الأسلاف، بفعل الاستعمار والغزو، ميراثا مؤلما للشعوب الأصلية حافلا بالتشرذم والتشرد، واستمر يشكل السبب الرئيسي وراء تدمير بيئاتها ونمط عيشها.
    See Section 20 of the Act which provides for the forfeiture of property, proceeds and instrumentalities derived from or related to the offence. UN انظر القسم 20 من القانون الذي ينص على مصادرة الأملاك والعائدات والصكوك المستمدة من الجريمة أو المتصلة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد