ويكيبيديا

    "على مصالحهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their interests
        
    • above their own
        
    Also, representatives of the Government participate, as members of the United Kingdom delegation, in discussions on various matters affecting their interests. UN كما يشارك ممثلون عن الحكومة، بصفتهم أعضاء في وفد المملكة المتحدة، في مناقشات بشأن المسائل التي تؤثر على مصالحهم.
    Indigenous peoples have played an increasing role in addressing issues affecting their interests. UN وازداد الدور الذي يقوم به السكان اﻷصليون في التصدي للمسائل التي تؤثر على مصالحهم.
    Representatives of the Government have participated, as members of the United Kingdom delegation, in discussions on various matters affecting their interests. UN واشترك ممثلون عن الحكومة، بصفتهم أعضاء في وفد المملكة المتحدة، في مناقشات بشأن المسائل التي تؤثر على مصالحهم.
    The Order provides protection for women and children by preserving and safeguarding their interests and rights in order to guarantee and promote their welfare, such as: UN ويوفر القانون الحماية للنساء والأطفال ويحافظ على مصالحهم وحقوقهم بغية ضمان وتعزيز رعايتهم، من قبيل:
    Several measures had been adopted to look after their interests and meet specific goals. UN واتﱡخذت عدة تدابير تهدف إلى الحرص على مصالحهم وتحقيق أهداف محددة.
    Representatives of the Government also participate as members of the United Kingdom delegation in meetings on matters affecting their interests. UN كما شارك ممثلون عن الحكومة، بصفتهم أعضاء في وفد المملكة المتحدة، في الاجتماعات المعقودة بشأن المسائل التي تؤثر على مصالحهم.
    Representatives of the Government also participate as members of the United Kingdom delegation in discussions on various matters affecting their interests. VIII. Consideration by intergovernmental organizations and forums UN كما يشارك ممثلون عن الحكومة، بصفتهم أعضاء في وفد المملكة المتحدة، في المناقشات التي تتناول مختلف المسائل التي تؤثر على مصالحهم.
    Also, representatives of the Government participate, as members of the United Kingdom delegation, in discussions on various matters affecting their interests. UN كما يشارك ممثلون عن الحكومة، بصفتهم أعضاء في وفد المملكة المتحدة، في المناقشات التي تتناول مختلف المسائل التي تؤثر على مصالحهم.
    Ideally, individuals should be aware of their own responsibilities, and those they share with others, so that they can not only assert their interests but also protect them. UN والأمثل هو أن يدرك الأفراد المسؤوليات التي عليهم وتلك التي يتقاسموها مع الغير، وذلك ليتسنّى لهم ليس فقط المحافظة على مصالحهم وإنما أيضاً حمايتها.
    (b) Ensuring that they are aware, in a timely manner, of the relevant decisions of the Court that may have an impact on their interests, subject to provisions on confidentiality. UN `2 ' إبلاغهم في الوقت المناسب بقرارات المحكمة ذات الصلة وبالقرارات الأساسية الأخرى التي قد يكون لها تأثير على مصالحهم مع مراعاة الأحكام المتعلقة بالسرية؛
    (b) Ensuring that they are aware, in a timely manner, of the relevant decisions of the Court that may have an impact on their interests, subject to provisions on confidentiality. UN `2 ' إبلاغهم في الوقت المناسب بقرارات المحكمة ذات الصلة وبالقرارات الأساسية الأخرى التي قد يكون لها تأثير على مصالحهم مع مراعاة الأحكام المتعلقة بالسرية؛
    It was obliged to go into the dilemma facing the inhabitants of those Territories and induce the administering Power to engage in a dialogue, while defending their interests. UN إن عليها التصدي لهذه المعضلة التي تواجه سكان هذه الأقاليم وحضّ الدولة القائمة بالإدارة على الدخول في حوار، مع الحفاظ على مصالحهم.
    With respect to participation, a children's Parliament has been established, providing a forum for our junior deputies to take a stand on major issues of the nation affecting their interests. UN وفيما يتعلق بالمشاركة، فقد أنشئ برلمان للأطفال، يوفر محفلا لنوابنا الصغار لتوضيح موقفهم بشأن القضايا الرئيسية للأمة التي تؤثر على مصالحهم.
    States and civil society still had some challenges to face, not only from those who disdained the international institutions but also from those who in the still recent past had worked to eliminate impunity but who now, paradoxically, saw the Court as a threat to their interests. UN ولا تزال الدول والمجتمع المدنـي يواجهـان بعض التحديات ليس فقط من جانب الذين يزدرون بالمؤسسات الدولية بـل أيضـا من جانب الذين كانوا يعملون حتى أمـس القريب على إنهـاء الإفلات من العقاب ولكنهم الآن ويا للمفارقـة يــرون أن المحكمة تشكل خطرا على مصالحهم.
    According to the administering Power, representatives of the Government have participated, as members of the United Kingdom delegation, in discussions on various matters affecting their interests. UN ووفقا لما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، اشترك ممثلون عن الحكومة، بصفتهم أعضاء في وفد المملكة المتحدة، في مناقشات بشأن المسائل التي تؤثر على مصالحهم.
    Children born out of wedlock were not covered by custody legislation and therefore the existing law had been intended, in their interests, to give them the protection of a father. UN والأطفال المولودون خارج إطار الزواج لا يشملهم تشريع الحضانة ولهذا كان المقصود من القانون الحالي إعطاؤهم حماية الأب حفاظاً على مصالحهم.
    In the context of child trafficking, the participation of children is particularly important, as it empowers them to become the key actors in making decisions affecting their interests and mitigates the power imbalance of adults over children. UN وفي سياق الاتجار بالأطفال، تكتسي مشاركة الأطفال أهمية خاصة، إذ أنها تمكنهم من أن يصبحوا العناصر الفاعلة الرئيسية في صنع قرارات تؤثر على مصالحهم وتخفف من اختلال ميزان القوى بين البالغين والأطفال.
    The debate following the narrow failure of the proposal in the 2006 referendum had been thorough and frank and it had been determined that more needed to be done to reassure Tokelauans living outside the atolls that self-government would not disadvantage their interests. UN وأشار إلى أن المناقشة العامة التي جرت في أعقاب فشل الاقتراح بعدد قليل من الأصوات في الاستفتاء الذي جرى في عام 2006 كانت مناقشة متعمقة وصريحة وتقرر بموجبها أن هناك حاجة للقيام بمزيد من العمل لتطمين التوكيلاويين المقيمين خارج الجزر المرجانية أن الحكم الذاتي لن يؤثر سلبا على مصالحهم.
    Such differences will only complicate the already difficult task of peacemaking by encouraging contending Somali groups and leaders to adopt inflexible positions on national reconciliation so as to safeguard their interests and weaken the influence of those Somalis who want an end to violence and the restoration of peace in the country. UN فمثل هذه الخلافات لن تعمل إلا على تعقيد مهمة صنع السلام الصعبة أصلا بتشجيع الفصائل والقادة الصوماليين المتنازعين على اتخاذ مواقف متشددة بشأن المصالحة الوطنية حفاظا على مصالحهم وعلى إضعاف نفوذ أولئك الصوماليين الراغبين في إنهاء العنف واستعادة السلام في البلد.
    50. One of the core values of human rights-based programming is the participation of rights holders in developing policies and programmes that affect their interests. UN 50 - ومن القيم الأساسية للبرمجة القائمة على حقوق الإنسان مشاركة ذوي الحقوق في وضع السياسات والبرامج التي تؤثر على مصالحهم.
    It is loyalty to this vision that ensures the integrity and international outlook of international civil servants; it guarantees that they will place the interests of their organization above their own and use its resources in a responsible manner. UN فالولاء لهذه الرؤية هو الذي يكفل لموظفي الخدمة المدنية الدولية نزاهتهم ونظرتهم الدولية؛ كما أنه يضمن إعلاءهم مصالح منظماتهم على مصالحهم الذاتية وتحليهم بالإحساس بالمسؤولية في استخدامهم موارد هذه المنظمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد