Through its regular liaison activities with local communities, UNIFIL helped to address issues with the potential to trigger tensions inside the area of operations. | UN | وساعدت اليونيفيل، من خلال أنشطة الاتصال المنتظمة مع المجتمعات المحلية، على معالجة مسائل يمكن أن تؤدي إلى خلق توترات داخل منطقة العمليات. |
My delegation also wants the process of reform to be carried out with the primary objective of strengthening the capacity of the Organization to address issues of development. | UN | ويريد وفد بلدي أيضا أن تنفﱠذ عملية اﻹصلاح مع تحقيق الهدف اﻷولي الخاص بتعزيز قدرة المنظمة على معالجة مسائل التنمية. |
The posts within UNOAU were identified to meet the priority needs of the African Union to develop an enhanced capacity to address issues of peace and security. | UN | وجرى تحديد الوظائف داخل هيكل المكتب بحيث تلبي احتياجات الاتحاد الأفريقي ذات الأولوية المتمثلة في تطوير قدرة معززة على معالجة مسائل السلام والأمن. |
The project will also address impunity, support the justice system to function properly and help to tackle issues such as sexual violence, abuse and extortion. | UN | وسيتصدى المشروع أيضا لظاهرة الإفلات من العقاب، وسيقدم الدعم للنظام القضائي ليعمل بشكل صحيح ويساعد على معالجة مسائل مثل العنف الجنسي وسوء المعاملة والابتزاز. |
The trend calls for the strengthening of international organizations competent to tackle issues that no single State or groups of States can deal with in isolation. | UN | ويدعو هذا الاتجاه إلى تعزيز المنظمات الدولية لتكون قادرة على معالجة مسائل لا يمكن لدولة بمفردها أو مجموعة دول بمفردها أن تعالجها. |
Belarus indicated that the Steering Committee has been helpful in addressing issues that have delayed the destruction of stockpiled mines. | UN | وذكرت بيلاروس أن اللجنة التوجيهية ساعدت على معالجة مسائل أخرت تدمير مخزون الألغام. |
Despite this prominence, investment in agricultural research has been declining leading to reduced capacities to address issues of agricultural productivity. | UN | ورغم الأهمية البارزة لهذا القطاع، ظلت الاستثمارات في البحوث الزراعية تنخفض باستمرار مما أدى إلى تدني القدرة على معالجة مسائل الإنتاجية الزراعية. |
Through co-chairing of coordination meetings with the Liberian Refugee Repatriation and Resettlement Commission to build capacity to address issues of returnees and communities of return | UN | عن طريق المشاركة في رئاسة اجتماعات التنسيق مع اللجنة المعنية بإعادة اللاجئين الليبريين إلى وطنهم وإعادة توطينهم من أجل بناء القدرة على معالجة مسائل العائدين ومجتمعات العودة |
The United Nations has an additional role to play in helping Africa to address issues of debt relief, market access and the empowerment of the African private sector. | UN | وتؤدي الأمم المتحدة دورا إضافيا في مساعدة أفريقيا على معالجة مسائل تخفيف عبء الديون والوصول إلى الأسواق وتمكين القطاع الخاص الأفريقي. |
We look forward to working with a Special Representative of the Secretary-General who understands and advocates this holistic approach and who works to address issues of protection from sexual violence in their full context of participation, empowerment, peacebuilding and conflict prevention. | UN | ونتطلع إلى العمل مع ممثل خاص للأمين العام يتفهم ويناصر هذا النهج الكلي، ويعمل على معالجة مسائل الحماية من العنف الجنسي في سياقها الكامل من المشاركة والتمكين وبناء السلام ومنع نشوب النزاعات. |
The " Safer cities " initiative in the United Republic of Tanzania, for example, builds the capacity of local authorities to address issues of urban insecurity in partnership with local communities and other stakeholders. | UN | وإن مبادرة " المدن الأوفر أماناً " في جمهورية تنزانيا المتحدة، مثلاً، تبني قدرات السلطات المحلية على معالجة مسائل انعدام الأمن الحضري، بالاشتراك مع المجتمعات المحلية وغيرها من أصحاب المصالح. |
It is against this backdrop that we, as world leaders, are meeting here to find the best strategy for enhancing domestic capacity to address issues such as good governance. | UN | وإزاء هذه الخلفية نجتمع نحن زعماء العالم هنا لإيجاد أفضل استراتيجية لتعزيز القدرات المحلية على معالجة مسائل مثل الحكم الصالح. |
Cooperation between the United Nations and subregional organizations such as the Economic Community of West African States (ECOWAS), the Southern African Development Community and the Intergovernmental Authority on Development, which are working actively to address issues of peace and security in their subregions, is also being strengthened. | UN | كما يجري تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات دون اﻹقليمية، مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، والهيئة الحكومية الدولية للتنمية، التي تعمل كلها بهمة على معالجة مسائل السلم واﻷمن، كل في منطقته دون اﻹقليمية. |
118. Greater market transparency has the potential to promote the mutually supportive roles of trade and environment in the forest sector. Improved market transparency would also help to address issues such as illegal international trade in forest products, transfer pricing and market distortions. | UN | ٨١١ - وقد تؤدي زيادة شفافية السوق إلى تشجيع الدورين المتداعمين للتجارة والبيئة في قطاع الغابات، وأن تحسين شفافية السوق سيساعد أيضا على معالجة مسائل من قبيل التجارة الدولية غير المشروعة في منتجات الغابات، ونقل تشوهات التسعير والسوق. |
We will continue to strengthen the capacity of the Secretariat to address issues of common concern and we are in the process of streamlining the United Nations presence in Addis Ababa to increase our ability to provide advice across the full range of functions needed for the African Union to develop its peacekeeping capacity and prioritize its requirements. | UN | وسنواصل تعزيز قدرات الأمانة العامة على معالجة مسائل الاهتمام المشترك، ونحن في طور ترشيد وجود الأمم المتحدة في أديس أبابا لزيادة قدرتنا على إسداء المشورة على نطاق جميع الوظائف المختلفة التي يحتاج إليها الاتحاد الأفريقي لتطوير قدراته في مجال حفظ السلام وإعطاء الأولوية لاحتياجاته. |
While gender equality targets helped to address issues such as gender parity in primary education, they did little to tackle the systematic discrimination girls and young women face on a daily basis. | UN | ففي حين ساعدت غايات المساواة بين الجنسين على معالجة مسائل من قبيل الفوارق بين الجنسين في التعليم الابتدائي، إلا أنها فعلت القليل لمعالجة التمييز المنهجي الذي تواجهه الفتيات والنساء الشابات بصورة يومية. |
For several participants, the expanding influence of transnational corporations as global economic actors calls for greater global political governance able to tackle issues such as injustice, poverty and unsustainability -- which are common to almost every country in the world. | UN | وبالنسبة للعديد من المشاركين، فإن تأثير الشركات عبر الوطنية الآخذ في الاتساع باعتبارها جهات فاعلة اقتصادية عالمية يدعو إلى تعزيز الحوكمة السياسية العالمية القادرة على معالجة مسائل من قبيل الظلم والفقر وعدم الاستدامة - وهي مسائل مشتركة بين جميع بلدان العالم تقريبا. |
A number of delegations welcomed the report of the UNFPA Audit Advisory Committee (AAC) and asked the AAC representative to set out the top three priorities for UNFPA and to provide a view on management's ability to tackle issues as management had set out. | UN | 87 - ورحب عدد من الوفود بتقرير اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات لصندوق الأمم المتحدة للسكان وطلبت إلى ممثل اللجنة الاستشارية تحديد الأولويات الثلاث العليا للصندوق وتقديم صورة لقدرة الإدارة على معالجة مسائل كما حددتها الإدارة. |
A number of delegations welcomed the report of the UNFPA Audit Advisory Committee (AAC) and asked the AAC representative to set out the top three priorities for UNFPA and to provide a view on management's ability to tackle issues as management had set out. | UN | 87 - ورحب عدد من الوفود بتقرير اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات لصندوق الأمم المتحدة للسكان وطلبت إلى ممثل اللجنة الاستشارية تحديد الأولويات الثلاث العليا للصندوق وتقديم صورة لقدرة الإدارة على معالجة مسائل كما حددتها الإدارة. |
Belarus indicated that the Steering Committee has been helpful in addressing issues that have delayed the destruction of stockpiled mines. | UN | وذكرت بيلاروس أن اللجنة التوجيهية ساعدت على معالجة مسائل أخرت تدمير الألغام المخزّنة. |
These were identified as areas where a comprehensive programme of engagement by the international community, including quick-impact projects, would help in addressing issues such as youth unemployment and short- and long-term issues pertaining to food insecurity, nutrition and other sources of vulnerability; | UN | وقد حُدِّدت هذه المجالات كمجالات قد يساعد فيها برنامج شامل لمشاركة المجتمع الدولي، بما في ذلك مشاريع سريعة الأثر، على معالجة مسائل مثل بطالة الشباب ومعالجة المسائل قصيرة الأجل وطويلة الأجل المتعلقة بانعدام الأمن الغذائي والتغذية وغير ذلك من جوانب الضعف؛ |
The Government of Seychelles is in need of financial and technical to raise its capacity to deal with terrorism issues: | UN | تحتاج حكومة سيشيل إلى مساعدة مالية وتقنية لزيادة قدرتها على معالجة مسائل الإرهاب: |