ويكيبيديا

    "على معاهدة ما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a treaty
        
    The United Kingdom will not ratify a treaty unless the Government is satisfied that domestic law and practice enable it to comply. UN ولن تصدق المملكة المتحدة على معاهدة ما لم تكن الحكومة مقتنعة بأن القانون والممارسة المحليين يمكناها من الامتثال لها.
    Only by way of exception does paragraph 5 of article 75 provide for the competence of the Government to ratify a treaty by virtue of a government decree. UN وتنص الفقرة 5 من المادة 75 على اختصاص الحكومة، على سبيل الاستثناء، بالتصديق على معاهدة ما بموجب مرسوم حكومي.
    Other representatives wishing to sign a treaty must be in possession of appropriate full powers, which expressly authorize signature of a specified treaty by a named representative issued and signed by one of these authorities. UN أما الممثلون الآخرون الراغبون في التوقيع على معاهدة ما فيجب أن يكون لديهم تفويض واف ينص صراحة على تفويض ممثل معيّن لتوقيع معاهدة محددة ويكون صادرا عن أحد هؤلاء المسؤولين وموقّعا منه.
    It is however important to note that mere ratification of a treaty does not mean that it is directly enforceable in our courts of law. UN غير أنه من المهم الإشارة إلى أن مجرد التصديق على معاهدة ما لا يعني أنها واجبة النفاذ مباشرة في محاكمنا القانونية.
    Malaysia would like to seek clarification on the legal effect that draft guideline 2.4.6 has on a treaty. UN وتود ماليزيا طلب توضيح بشأن الأثر القانوني الذي يرتبه مشروع المبدأ التوجيهي 2-4-6 على معاهدة ما.
    The United Kingdom will not ratify a treaty unless the Government is satisfied that domestic law and practice enable it to comply. UN ولن تصدق المملكة المتحدة على معاهدة ما لم تكن الحكومة مقتنعة بأن القانون والممارسة المحليين يمكّناها من الامتثال لها.
    In some cases, it was said, those reservations negated the very meaning of the ratification of a treaty by States. UN وصرح بعضهم، بأن هذه التحفظات في بعض الحالات، تجرد تصديق الدول نفسه على معاهدة ما من أي أهمية له.
    In some cases, those reservations negated the very meaning of the ratification of a treaty by States. UN وفي بعض الحالات تقضي هذه التحفظات قضاء تاما على المدلول من وراء تصديق الدول على معاهدة ما.
    In the previous formulation of that guideline, the presumption had been that a State formulating an invalid reservation would nevertheless become a party to a treaty without the benefit of the reservation. UN وفي الصياغة السابقة لذلك المبدأ التوجيهي كان الافتراض هو أن الدولة التي تصوغ تحفظا غير صحيح على معاهدة ما تصبح رغم ذلك طرفا فيها بدون الاستفادة من التحفظ.
    Thus the possibility of negotiating a treaty without a strict definition of the term Outer Space, or a definition based on the ability to orbit the earth instead of a given height, should be seriously studied. UN ومن ثم، فينبغي النظر جدياً في إمكانية التفاوض على معاهدة ما دون تعريف مصطلح الفضاء الخارجي تعريفاً دقيقاً، أو تعريفاً قائماً على القدرة على الدوران في مدار حول الأرض بدلاً من تحديد ارتفاع معيّن.
    In some countries, for example, the ratification of a treaty may require the enactment of implementing legislation, which in turn may require major adaptations of relevant legislation. UN ففي بعض البلدان مثلاً، قد يستلزم التصديق على معاهدة ما سنَّ تشريع تنفيذي، الأمر الذي قد يستوجب بدوره إدخال تعديلات رئيسية على التشريعات ذات الصلة.
    Different historical, political, economic and cultural backgrounds and judicial and legal systems were central in explaining why and in what form reservations and declarations to a treaty were formulated by States parties. UN وتعتبر مختلف الجذور التاريخية والسياسية والاقتصادية والثقافية والنظم القضائية والقانونية أمرا أساسيا في توضيح سبب وشكل التحفظات واﻹعلانات التي تصوغها الدول اﻷطراف على معاهدة ما.
    In his delegation's view, a reservation to a treaty was an act of sovereignty and consequently could be regulated only with the agreement of the State formulating the reservation. UN ويرى وفده، أن أي تحفظ على معاهدة ما يعتبر عملا من أعمال السيادة وبالتالي لا يمكن تنظيمه إلا بموافقة الدولة التي تقوم بصياغة التحفظ.
    The Special Rapporteur had proposed retaining draft article 11 largely as adopted on first reading, although the effect of an armed conflict on a treaty was sometimes best evaluated in hindsight. UN وقال إن المقرر الخاص قد اقترح الإبقاء بوجه الإجمال على مشروع المادة 11 كما اعتُمد في القراءة الأولى، وإن كان فهم أثر النـزاع المسلح على معاهدة ما على أفضل نحو قد يتأخر أحيانا إلى ما بعد انتهاء الحدث.
    Other representatives wishing to sign a treaty must be in possession of appropriate full powers, which expressly authorize signature of a specified treaty by a named representative issued and signed by one of these authorities. UN التوقيع على معاهدة ما فيجب أن يكون لديهم تفويض واف ينص صراحة على تفويض ممثل معيّن لتوقيع معاهدة محددة ويكون صادرا عن أحد هؤلاء المسؤولين وموقّعا منه.
    In addition, agreement was expressed with the view that it was not realistic to think that parties contemplate the effect of an armed conflict on a treaty at the time of its conclusion. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُعرب عن الاتفاق مع الرأي القاضي بأنه من غير الواقعي أن يُنتظر من الأطراف التفكير في أثر نزاع مسلح على معاهدة ما عند إبرامها.
    In our system, for example, the support of two thirds of the United States Senate is needed to pass an amendment to a treaty. UN وفي نظامنا، على سبيل المثال، فإن تأييد ثلثي مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة ضروري للموافقة على إجراء تعديل على معاهدة ما.
    Nevertheless it believed that the effect of an armed conflict on a treaty would very much depend on the specific provisions of that treaty, its nature and the circumstances in which it had been concluded. UN ومع هذا، فإن حكومتها تعتقد أن أثر الصراع المسلح على معاهدة ما سيتوقف إلى حد كبير على الأحكام المحددة لتلك المعاهدة، وعلى طبيعتها، وعلى الظروف التي أُبرِمَت فيها.
    If States were allowed to make any reservations they wanted to a treaty under pretext of sovereignty, they could divest it of any substance and it would be very difficult to identify the rights and obligations between two States parties resulting from a multilateral treaty. UN فإذا سمح للدول بأن تبدي أي تحفظات ترغب فيها على معاهدة ما بذريعة السيادة، فإن المعاهدة ستفرغ من محتواها مما سيتعذر معه تحديد الحقوق والالتزامات الناشئة عن معاهدة متعددة الأطراف بين دولتين طرفين.
    Political departments are understandably reticent to announce the effect of armed conflicts on treaties when they are currently embroiled in a conflict, and considerable time often passes before the effect of a given armed conflict on a treaty becomes an issue in the judiciary. UN فمن المفهوم أن الإدارات السياسية تبدي ممانعة في الإعلان عن أثر النزاع المسلح على المعاهدات عندما تكون بصدد خوض نزاع، وكثيرا ما يمر وقت طويل قل أن يصبح أثر نزاع مسلح معين على معاهدة ما مسألة معروضة على القضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد