the applicant must inform the Commission of his decision in writing. | UN | ويجب على مقدم الطلب أن يحيط اللجنة علماً بقراره خطياً. |
the applicant is responsible for the accuracy and truthfulness of the data supplied in the application. | UN | وتقع على مقدم الطلب مسؤولية التحقق من دقة وصحة البيانات الواردة في الطلب. |
(iii) The observers for the parties shall refrain from any action designed to limit the questions put by the identification team to either the applicant or the sheikhs. | UN | ' ٣` يمتنع مراقبو الطرفين عن كل عمل يرمي إلى الحد من اﻷسئلة التي يطرحها فريق تحديد الهوية على مقدم الطلب أو على الشيوخ. |
The information as gathered by the Ombudsperson, subject to any confidentiality restrictions, forms the case presented to the petitioner for response and is subsequently incorporated into and analysed in the comprehensive report. | UN | وتشكّل المعلومات التي يجمعها أمين المظالم، والتي تخضع للقيود المتعلقة بالسرية، مادة الحالة التي تُعرض على مقدم الطلب ليردّ عليها وتُدرج لاحقا وتُحلّل في التقرير الشامل. |
25. The Ombudsperson asked questions of the petitioner in every case that reached or advanced through the dialogue phase. | UN | 25 - طرحت أمينة المظالم أسئلة على مقدم الطلب في كل حالة بلغت مرحلة الحوار أو قطعت فيها شوطا. |
the applicant must swear to the accuracy of the information contained in the application and sign it. | UN | ويجب على مقدم الطلب إثبات صحة مضمون الاستمارة وتوقيعها. |
In some cases, the applicant had to certify the amount remaining due on the award or to indicate the extent to which the award was to be enforced. | UN | وفي بعض الحالات، يتعين على مقدم الطلب أن يصدق على المبلغ المتبقي المستحق بموجب القرار، أو أن يبين المدى الذي ينبغي أن يُنفذ فيه القرار. |
One State reported that the applicant had to disclose any objection to enforcement of which he was aware. | UN | وأفادت إحدى الدول بأنه يتعين على مقدم الطلب أن يكشف عن أي اعتراض على الإنفاذ يكون على علم به. |
Moreover, the application must explain in detail why the challenged provisions are unlawful and to what extent the law had been operative for the applicant without the delivery of a judicial decision or ruling. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن يوضح الطلب بالتفصيل السبب في عدم قانونية الأحكام المطعون فيها وإلى أي مدى كان القانون ساري المفعول على مقدم الطلب دون صدور قرار أو حكم قضائي. |
8. the applicant must present the application form with any additional information to a national authority for the Basel Convention. | UN | 8 - يجب على مقدم الطلب تقديم الاستمارة مع أي معلومات إضافية إلى إحدى السلطات الوطنية لاتفاقية بازل. |
Moreover, the application must explain in detail why the challenged provisions are unlawful and to what extent the law had been operative for the applicant without the delivery of a judicial decision or ruling. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن يوضح الطلب بالتفصيل السبب في عدم قانونية الأحكام المطعون فيها وإلى أي مدى كان القانون ساري المفعول على مقدم الطلب دون صدور قرار أو حكم قضائي. |
To succeed in this kind of application, the applicant must establish new facts, which were not considered by the arbitral tribunal in coming to its decision . | UN | وللنجاح في طلب من هذا النوع يجب على مقدم الطلب إثبات وقائع جديدة لم تنظر فيها هيئة التحكيم عند التوصل إلى قرارها. |
In the event of such a finding, the court may permit assessment of costs or sanctions against the applicant. | UN | وفي حال التوصل إلى استنتاج من هذا القبيل، يجوز للمحكمة أن تسمح بفرض سداد المقدرة للتكاليف أو فرض جزاءات على مقدم الطلب. |
Where births, marriages or deaths occurred in Malta or Gozo, or outside Malta the applicant must produce original certificates. | UN | عندما تحدث المواليد أو الزيجات أو الوفيات في مالطة أو غوزو أو خارج مالطة، يجب على مقدم الطلب أن يقدم الشهادات الأصلية. |
the applicant may send a proxy for application, but at the time of delivery the applicant must appear in person. | UN | ويجوز لمقدم الطلب أن ينيب عنه وكيلا لتقديم الطلب، إلا أنه يتعين على مقدم الطلب أن يكون حاضر شخصيا وقت تسليم الجواز. |
the applicant must give evidence of his or her entitlement to citizenship. | UN | ويجب على مقدم الطلب أن يقدم إثباتا يدل على حقه في المواطنية. |
It can also involve prohibitive fees for the applicant or heavy administrative costs. | UN | وقد ينطوي هذا النهج كذلك على فرض رسوم أو تكاليف إدارية باهظة على مقدم الطلب. |
The latter conducts an independent review of applications for delisting and reports to the Committee its observations and recommends retention or removal of the petitioner. | UN | ويجري أمين المظالم استعراضا مستقلا لطلبات الرفع من القائمة ويقدم إلى اللجنة تقارير عن ملاحظاته ويوصي بالإبقاء على مقدم الطلب في القائمة أو برفعه منها. |
2. the petitioner must have been a resident foreigner for at least five years preceding submission of the request, and must not have left the national territory during that period for more than six consecutive months or periods which, taken together, add up to a year or more. | UN | 2 - يجب على مقدم الطلب أن يكون قد أقام في البلد لمدة متواصلة لا تقل عن خمس سنوات قبل تقديم الطلب ولم يتغيب خلالها عن البلد لمدة متواصلة تزيد على ستة أشهر متصلة أو لفترات لا يقل مجموعها عن اثني عشر شهرا. |
(a) May ask the petitioner questions or request additional information or clarifications that may help the Committee's consideration of the request, including any questions or information requests received from relevant States, the Committee and the Monitoring Team; | UN | (أ) يطرح أسئلة على مقدم الطلب أو يلتمس منه معلومات أو إيضاحات إضافية قد تساعد اللجنة على النظر في الطلب، بما في ذلك أي أسئلة أو طلب معلومات ترد من الدول المعنية واللجنة وفريق الرصد؛ |
At the time of application, an applicant shall in principle appear in person. | UN | ويتعين على مقدم الطلب من حيث المبدأ أن يكون حاضرا شخصيا وقت تقديم الطلب. |