We therefore urge the Government of Israel to exercise maximum restraint in order to prevent such an occurrence. | UN | ولذا نحث حكومة اسرائيل على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس للحيلولة دون حدوث تلك المأساة. |
Members of the Council urged both countries to exercise maximum restraint, respect the Blue Line and observe a cessation of the hostilities. | UN | وحث أعضاء المجلس كلا البلدين على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس، واحترام الخط الأزرق والالتزام بوقف الأعمال العدائية. |
Council members also urged both Ethiopia and Eritrea to exercise maximum restraint. | UN | وحث أعضاء المجلس كلا من إثيوبيا وإريتريا على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس. |
We urge both countries to exercise maximum restraint. | UN | إننا نحث كلتا الدولتين على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس. |
I condemned all indiscriminate rocket attacks and urged all parties to exercise maximum restraint. | UN | ولقد أدنتُ جميع الهجمات الصاروخية العشوائية، وحثثتُ جميع الأطراف على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس. |
Therefore, I urge both Governments to exercise maximum restraint and refrain from any provocative posture that could trigger direct confrontation. | UN | ولذا، أحثُّ الحكومتين معاً على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس والإحجام عن أي موقف استفزازي يمكن أن يُحدث مواجهة مباشرة. |
They also urge the parties to exercise maximum restraint and to take no action in the coming days which would be contrary to the agreement reached in New York and to the excellent spirit in which these talks took place. | UN | وهم أيضا يحثون الطرفين على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس وعدم اتخاذ أية إجراءات في اﻷيام المقبلة تتعارض مع الاتفاق الذي تم التوصل إليه في نيويورك ومع الروح الطيبة التي جرت في ظلها هذه المحادثات. |
The UNDOF Force Commander also urged IDF to exercise maximum restraint, particularly with regard to incidents in proximity to the Alpha line. | UN | كما حث قائد قوة الأمم المتحدة جيش الدفاع الإسرائيلي على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس، وبخاصة فيما يتعلق بالحوادث الواقعة بالقرب من الخط ألفا. |
In each instance, UNIFIL immediately engaged with IDF and the Lebanese armed forces to urge them to exercise maximum restraint and cooperate with UNIFIL in order to prevent a further escalation of tension and to restore the cessation of hostilities. | UN | وفي كل حادثة من الحوادث المذكورة، اتصلت اليونيفيل على الفور بجيش الدفاع الإسرائيلي والقوات المسلحة اللبنانية لحثهما على ممارسة أقصى درجة من ضبط النفس والتعاون مع اليونيفيل للحيلولة دون مزيد من التصعيد، وإعادة وقف الأعمال القتالية. |
We urge all parties to exercise maximum restraint against the military actions and reprisals that have characterized the situation in the Middle East over the past six decades. | UN | إننا نحث جميع الأطراف على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس تجاه الأعمال العسكرية والانتقامية، التي اتصفت بها الحالة في الشرق الأوسط على مدى العقود الستة الماضية. |
We support recent suggestions that the Conference should review its procedural mechanisms in 2009, and we urge all delegations in the Conference to exercise maximum flexibility to enable the Conference to recommence substantive negotiations. | UN | ونؤيد المقترحات الأخيرة بأن يستعرض المؤتمر آلياته الإجرائية في عام 2009، ونحث جميع الوفود في المؤتمر على ممارسة أقصى درجات المرونة لتمكين المؤتمر من استئناف المفاوضات الموضوعية. |
They also reiterated their serious concern about the location of the patriotic youth camp in the vicinity of the ceasefire line, urged the sides to exercise maximum restraint and requested that the camp be relocated away from the security zone. | UN | وكرروا أيضا تأكيد الإعراب عن بالغ قلقهم إزاء موقع المخيم الوطني للشباب جوار خط وقف إطلاق النار، وحثوا الطرفين على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس، وطلبوا نقل المخيم بعيدا عن المنطقة الأمنية. |
We strongly urge the parties involved to exercise maximum restraint, immediately to adopt effective measures to stop the violence and to refrain from saying or doing anything to prejudice the peace process. | UN | ونحن نحث بقوة الأطراف المعنية على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس، واتخاذ تدابير فعالة فورا لوقف أعمال العنف، والامتناع عن قول أو عمل أي شيء يضر بعملية السلام. |
We, therefore, strongly urge all the concerned parties to the conflict to exercise maximum restraint to halt the violence and bring the peace process back on track. | UN | لذلك، نحث بقوة كل الأطراف المعنية في هذا الصراع على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس، ووقف العنف، وإعادة عملية السلام إلى مسارها الطبيعي. |
All parties must be urged to exercise maximum restraint and to abide by agreements that have been signed, as well as the relevant provisions of Security Council and General Assembly resolutions, in order to provide a negotiated solution to the crisis. | UN | ويجب حث كل الأطراف على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس، وعلى الالتزام بالاتفاقات التي وقعت، وأيضا أحكام قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة، لتوفير حل تفاوضي للأزمة. |
Malaysia urges all countries in the region to exercise maximum restraint and refrain from actions that could further heighten tension in the region. | UN | وتحث ماليزيا جميع البلدان في المنطقة على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس والامتناع عن أية أعمال يمكن أن تزيد التوتر في المنطقة. |
12. I conveyed to Mr. Yemane the Security Council's concern and urged his country to exercise maximum restraint. | UN | 12 - وأبلغتُ السيد يماني بالقلق الذي يساور مجلس الأمن، وحثثت بلده على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس. |
12. UNIFIL was also in close contact with the Israel Defense Forces immediately after the incident occurred to urge Israel to exercise maximum restraint. | UN | 12 - كما ظلت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على اتصال مباشر مع قوات الدفاع الإسرائيلية فور وقوع الحادثة لحث إسرائيل على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس. |
5. UNIFIL and my senior representatives in the region were in close contact with the parties throughout the hostilities, urging them to exercise maximum restraint. | UN | 5 - وكانت اليونيفيل وكبار ممثلي في المنطقة على اتصال وثيق مع الطرفين طوال الأعمال القتالية لحثهما على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس. |
In an effort to prevent further escalation, my Special Envoy and her colleagues issued a joint statement on 21 October, urging the parties to exert maximum restraint to allow the Kampala Dialogue to succeed. | UN | وفي محاولة لمنع حدوث مزيد من التصعيد، أصدرت مبعوثتي الخاصة وزملاؤها في 21 تشرين الأول/أكتوبر بيانا مشتركا حثوا فيه الطرفين على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس لإتاحة المجال لنجاح حوار كمبالا. |
We urge all the conflicting parties to exercise the utmost restraint in order to stop the atrocities. | UN | ونحض جميع الأطراف المتنازعة على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس. |