ويكيبيديا

    "على ممارسة هذا الحق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the exercise of this right
        
    • to exercise this right
        
    • the exercise of such a right
        
    • to the exercise of this right
        
    • on the exercise of that right
        
    • on its exercise
        
    • practice of this right
        
    • on the exercise of the right
        
    • in practice to exercise that right
        
    • of the exercise of this right
        
    • upon the exercise of this right by
        
    No restrictions are placed on the exercise of this right in practice. UN وليست هناك أي قيود على ممارسة هذا الحق من الناحية العملية.
    The Constitution provides for the possibility of legal limitation on the exercise of this right at the Armed Forces, police and State administration bodies. UN وينص الدستور على إمكانية التقييد القانوني على ممارسة هذا الحق في القوات المسلحة والشرطة والهيئات الإدارية الحكومية.
    However, the confessional laws, which recognize the man as head of the family, limit a married woman's ability to exercise this right in practice. UN إلاّ أن القوانين الطائفية التي أحاطت الرجل برئاسة الأسرة تحدّ من قدرة المرأة المتزوجة على ممارسة هذا الحق بصورة فعلية.
    All States are concerned, are affected by its implications, have the right to be involved and should be able to exercise this right. UN فجميع الدول معنية، وتتأثر بما ينجم عن نزع السلاح النووي من آثار، ولها الحق في المشاركة في تحقيقه، وينبغي أن تكون قادرة على ممارسة هذا الحق.
    No discrimination of any kind may arise from the exercise of such a right. UN ولا يجوز أن يترتب على ممارسة هذا الحق تمييز من أي نوع.
    “The right to freedom of expression is of paramount importance in any democratic society, and any restrictions to the exercise of this right must meet a strict test of justification. UN أن الحق في حرية التعبير له أهمية عظمى في أي مجتمع ديمقراطي. وأي قيود على ممارسة هذا الحق يجب أن يكون لها مبرر دقيق جداً.
    65. With reference to the question of the rights of peoples to self-determination, the Commission on Human Rights had drawn attention to the effects of colonialism or occupation on the exercise of that right. UN ٦٥ - وأشار الى مسألة حقوق الشعوب في تقرير المصير فقال إن لجنة حقوق اﻹنسان قد وجهت الاهتمام الى آثار الاستعمار والفساد على ممارسة هذا الحق.
    201. The only limitations on the exercise of this right derive from specific guarantees designed to maintain essential community services. UN 201- والقيود الوحيدة على ممارسة هذا الحق مستمدة من ضمانات محددة وُضعت للحفاظ على الخدمات الأساسية للمجتمعات المحلية.
    (b) Ways to ensure that trade unions enjoy independence and freedom to organize their activities without interference, as well as the right to form federations and join international trade union organizations without the imposition of legal restrictions on the exercise of this right. UN ثانياً: الطريقة التي تكفل بها استقلالية النقابات في تنظيم أنشطتها دون تدخل وكذلك الحق في إنشاء اتحادات والانضمام إلى منظمات نقابية دولية دون القيود القانونية المفروضة على ممارسة هذا الحق.
    The protection afforded by article 22 of the Covenant extends to all such activities, and any restrictions placed on the exercise of this right must satisfy the requirements of paragraph 2 of that provision. UN وتشمل الحماية التي توفرها المادة 22 من العهد جميع تلك الأنشطة، ويجب أن يستوفي كل قيد على ممارسة هذا الحق الشروط المنصوص عليها في الفقرة 2 من تلك المادة.
    The protection afforded by article 22 of the Covenant extends to all such activities, and any restrictions placed on the exercise of this right must satisfy the requirements of paragraph 2 of that provision. UN وتشمل الحماية التي توفرها المادة 22 من العهد جميع تلك الأنشطة، ويجب أن يستوفي كل قيد على ممارسة هذا الحق الشروط المنصوص عليها في الفقرة 2 من تلك المادة.
    It is furthermore stipulated that citizens have the right to work and that the State provide adequately for the subsistence of citizens unable to exercise this right for reasons for which they hold no responsibility. UN وينص الدستور أيضا على أن للمواطنين الحق في العمل وأن على الدولة أن تؤمن قوت المواطنين غير القادرين على ممارسة هذا الحق ﻷسباب لا يتحملون مسؤوليتها.
    The worker must acquaint the employer with his intention to exercise this right sufficiently in advance and in accordance with the provisions of the collective agreements if any. UN ويجب أن يُبَلِّغ العامل صاحب العمل بعزمه على ممارسة هذا الحق قبل ممارسته بوقت كافٍ ووفقاً للأحكام المنصوص عليها في الاتفاقات الجماعية إن وُجدَت.
    145. The Committee is concerned that, although women's access to justice is provided for by law, their ability in practice to exercise this right and to bring cases of discrimination before the courts is limited. UN 145 - ويساور اللجنة قلق لأن القانون وإن كان يضمن فرص وصول المرأة إلى العدالة، فإن قدرة المرأة عمليا على ممارسة هذا الحق وعرض قضايا التمييز على المحاكم محدودة.
    No discrimination of any kind may arise from the exercise of such a right. UN ولا يجوز أن يترتب على ممارسة هذا الحق تمييز من أي نوع.
    No discrimination of any kind may arise from the exercise of such a right. UN ولا يجوز أن يترتب على ممارسة هذا الحق تمييز من أي نوع.
    No discrimination of any kind may arise from the exercise of such a right. UN ولا يجوز أن يترتب على ممارسة هذا الحق تمييز من أي نوع.
    The right to freedom of expression is of paramount importance, and any restrictions to the exercise of this right must meet a strict test of justification. UN ونظراً لما للحق في حرية التعبير من أهمية بالغة، فإن أي قيود تفرض على ممارسة هذا الحق يجب أن تستند إلى مبررات قوية().
    The Committee recalls that the right to freedom of expression is of paramount importance in any democratic society, and any restrictions on the exercise of that right must meet a strict test of justification. UN وتذكّر اللجنة بأن الحق في حرية التعبير حقٌّ ذو أهمية قصوى في أي مجتمع ديمقراطي، وأن فرض أي قيود على ممارسة هذا الحق يجب أن يخضع لفحص دقيق لمبرراته().
    The principal position of Armenia is that section II of the most recent draft text of the treaty, on principles, should equally refer to all principles of international law, including the right to selfdetermination of all peoples, without imposing any preconditions or restrictions on its exercise. UN وهي تتبنى موقفا مضمونه الأساسي أن الفرع الثاني الوارد في أحدث صيغ مشروع نص المعاهدة والمتعلق بالمبادئ ينبغي أن يشير أيضا إلى جميع مبادئ القانون الدولي، بما فيها حق الشعوب كافة في تقرير المصير دون فرض أي شروط مسبقة أو قيود على ممارسة هذا الحق.
    Lastly, States parties must be aware of the potential negative consequences of an inconsiderate practice of this right, particularly in cases involving very young children, or in instances where the child has been a victim of a criminal offence, sexual abuse, violence, or other forms of mistreatment. UN أخيراً، يجب على الدول الأطراف أن تعي العواقب السلبية التي قد تترتب على ممارسة هذا الحق بشكل طائش، لا سيما في الحالات التي تشمل الأطفال الصغار جداً في السن، أو في الحالات التي يكون فيها الطفل ضحية جريمة، أو اعتداء جنسي، أو عنف، أو غير ذلك من أشكال سوء المعاملة.
    (b) Any restrictions on the exercise of the right to freedom of expression must meet a strict test of justification. UN (ب) إن فرض أية قيود على ممارسة هذا الحق يجب أن يصمد أمام الفحص الدقيق لمبرراته().
    30. The Committee is concerned that, while women's access to justice is provided for by law, their ability in practice to exercise that right and to bring cases of discrimination before the courts is limited by such factors as illiteracy, legal costs, lack of information about their rights and lack of assistance in pursuing their rights. UN 30 - ومـمـا يقلـق اللجنـة أنـه علـى الرغم من أن القانون ينص على حق المرأة في اللجـوء إلى العدالة، فإن قدرتها على ممارسة هذا الحق من الناحية العملية ورفع قضايا تمييز أمام المحاكم تبقى محدودة بـسبـب عوامل مثل الأمية والتكاليف القانونية وافتقارها إلـى المعلومات عـن حقوقهـا في المساعـدة على المطالبة بحقوقها.
    No obstacle may be placed in the way of the exercise of this right except on the conditions prescribed by the law in force. UN ولا يجوز وضع أي قيود على ممارسة هذا الحق إلا في ظل الشروط التي ينص عليها القانون الجاري به العمل.
    Restrictions upon the exercise of this right by the individual 493 90 UN أي قيود على ممارسة هذا الحق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد