ويكيبيديا

    "على منع الإرهابيين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to prevent terrorists
        
    Aware of this danger, the international community has resolved to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction. UN والمجتمع الدولي، إذ يدرك هذا الخطر، صمم العزم على منع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل.
    Global Partnership: We reaffirmed our Kananaskis commitments to prevent terrorists, or those that harbour them, from acquiring weapons of mass destruction. UN لقد أكدنا مجدداً عزمنا، الذي عبرنا عنه في كاناناسكيس، على منع الإرهابيين ومن يؤوونهم من الحصول على أسلحة دمار شامل.
    Recognizing the importance that Member States act cooperatively to prevent terrorists from exploiting technology, communications and resources to incite support for terrorist acts, UN وإذ يسلم بأهمية أن تتعاون الدول الأعضاء على منع الإرهابيين من استغلال التكنولوجيا والاتصالات والموارد للحث على توفير الدعم للأعمال الإرهابية،
    Recognizing the importance that Member States act cooperatively to prevent terrorists from exploiting technology, communications and resources to incite support for terrorist acts, UN وإذ يسلّم بأهمية أن تعمل الدول الأعضاء بصورة تعاونية على منع الإرهابيين من استغلال التكنولوجيا والاتصالات والموارد للتحريض على توفير الدعم للأعمال الإرهابية،
    Recognizing the importance that Member States act cooperatively to prevent terrorists from exploiting technology, communications and resources to incite support for terrorist acts, UN وإذ يسلّم بأهمية أن تعمل الدول الأعضاء بصورة تعاونية على منع الإرهابيين من استغلال التكنولوجيا والاتصالات والموارد للتحريض على توفير الدعم للأعمال الإرهابية،
    53. As called for in the Strategy, both IAEA and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons have continued to help States in strengthening their capacity to prevent terrorists from accessing nuclear, chemical and radioactive materials. UN 53 - وعلى النحو الذي دعت إليه الاستراتيجية، يواصل كل من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية مساعدة الدول في تعزيز قدرتها على منع الإرهابيين من الوصول إلى المواد النووية والكيميائية والإشعاعية.
    The enhanced powers to establish persons identities and the improved cooperation with missions abroad, aliens authorities and security authorities described in paragraph 2 (b) above will also help to prevent terrorists from entering the country. UN كذلك، ستساعد السلطات الموسعة المتعلقة بإثبات هوية الأشخاص، وتحسين التعاون مع البعثات في الخارج ومع سلطات شؤون الأجانب والسلطات الأمنية الموضحة في الفقرة 2 (ب) على منع الإرهابيين من دخول البلد.
    Although no direct link has been established between the Assembly's decision and the fight against terrorism, the effective implementation of these instruments could help to prevent terrorists and other criminal groups from acquiring weapons of mass destruction. UN وبالرغم من أنه لم يتم الربط بشكل مباشر بين قرار الاجتماع ومكافحة الإرهاب، إلا أن التنفيذ الفعال لهذه الصكوك من شأنه أن يساعد على منع الإرهابيين والمجموعات الإجرامية الأخرى من حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    Recent events question the effectiveness of such exclusive arrangements in achieving their stated purpose of strengthening effective non-proliferation, in particular, their ability to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction, the means of their delivery or related materials and technology. UN والأحداث الأخيرة تثير الشك في فعالية هذه الترتيبات الحصرية في تحقيق غرضها المعلن المتمثل في تعزيز عدم الانتشار الفعال، ولا سيما قدرتها على منع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل، ووسائل إيصالها أو المواد والتكنولوجيا ذات الصلة.
    Participating states are cooperating in strengthening their individual and collective capabilities to prevent terrorists from acquiring nuclear materials, to deny them safe haven and financial and other support, to share information on terrorist activities, to cooperate on law enforcement matters, and to deal with the consequences of an attack. UN وتتعاون الدول المشاركة على تعزيز قدراتها الفردية والجماعية على منع الإرهابيين من الحصول على المواد النووية وحرمانهم من الملاذ الآمن والدعم المالي وغيره وتبادل المعلومات عن الأنشطة الإرهابية والتعاون في المسائل المتعلقة بإنفاذ القانون، ومعالجة العواقب المترتبة على أي هجوم.
    87. The International Atomic Energy Agency and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons have been active in helping States to build capacity to prevent terrorists from accessing nuclear, biological, chemical or radiological materials, and to respond effectively in the event of an attack using such materials. UN 87 - تدأب الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية على مساعدة الدول في بناء القدرة على منع الإرهابيين من الوصول إلى المواد النووية أو البيولوجية أو الكيميائية أو المشعة، وعلى الاستجابة بفعالية في حالة وقوع هجوم باستخدام تلك المواد.
    9. To encourage the International Atomic Energy Agency and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons to continue their efforts, within their respective mandates, in helping States to build capacity to prevent terrorists from accessing nuclear, chemical or radiological materials, to ensure security at related facilities and to respond effectively in the event of an attack using such materials; UN 9 -تشجيع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية على أن تواصلا، كل في نطاق ولايتها، جهودهما في مجال مساعدة الدول على بناء القدرة على منع الإرهابيين من الحصول على المواد النووية أو الكيميائية أو الإشعاعية، وضمان أمن المرافق المتصلة بتلك المواد والتعامل على نحو فعال في حالة وقوع هجوم تستخدم فيه هذه المواد؛
    " The Security Council reiterates its condemnation in the strongest terms of the incitement to terrorist acts and its repudiation of attempts at the justification or glorification of terrorist acts that may incite further terrorist acts, and recognizes the importance that Member States act cooperatively to prevent terrorists from exploiting technology, communications and resources to incite support for terrorist acts. UN " ويكرر مجلس الأمن الإعراب عن إدانته بأشد العبارات للتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية ورفضه للمحاولات الرامية إلى تبرير أو تمجيد الأعمال الإرهابية التي قد تحرض على ارتكاب المزيد من الأعمال الإرهابية، ويسلّم بأهمية أن تعمل الدول الأعضاء بصورة تعاونية على منع الإرهابيين من استغلال التكنولوجيا والاتصالات والموارد للتحريض على توفير الدعم للأعمال الإرهابية.
    The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy adopted in September 2006 also encourages OPCW to continue to help States to build their capacity to prevent terrorists from accessing toxic chemicals, to ensure security at chemical and related facilities, and to respond effectively in the event of an attack in which such materials are used. UN كذلك تشجع استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، المعتمدة في أيلول/سبتمبر 2006 المنظمة على مواصلة مساعدة الدول على بناء قدراتها على منع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة السمية، وضمان الأمن في المنشآت الكيميائية وما يتصل بها من منشآت، والاستجابة بفعالية في حالة حدوث اعتداء تستخدم فيه هذه المواد.
    " The Council reiterates its condemnation in the strongest terms of the incitement to terrorist acts and its repudiation of attempts at the justification or glorification of terrorist acts that may incite further terrorist acts, and recognizes the importance that Member States act cooperatively to prevent terrorists from exploiting technology, communications and resources to incite support for terrorist acts. UN " ويكرر المجلس إدانته بأشد العبارات للتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية ورفضه للمحاولات الرامية إلى تبرير أو تمجيد الأعمال الإرهابية التي قد تحرض على ارتكاب المزيد من الأعمال الإرهابية، ويسلم بأهمية أن تتعاون الدول الأعضاء على منع الإرهابيين من استغلال التكنولوجيا والاتصالات والموارد للحث على توفير الدعم للأعمال الإرهابية.
    90. I am confident that the United Nations system has vital contributions to make in many aspects of counter-terrorism -- from promoting the rule of law and effective criminal justice systems to ensuring that countries have the means to counter the financing of terrorism to strengthening capacity to prevent terrorists from acquiring nuclear, biological, chemical or radiological materials. UN 90 - وإنني على ثقة من أن منظومة الأمم المتحدة بإمكانها أن تُسهم مساهمات حيوية في كثير من جوانب مكافحة الإرهاب، بدءا من تعزيز سيادة القانون ونظم العدالة الجنائية الفعالة إلى ضمان توفير وسائل مكافحة تمويل الإرهاب للبلدان، وتعزيز قدرتها على منع الإرهابيين من الحصول على مواد نووية أو بيولوجية أو كيميائية أو إشعاعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد