ويكيبيديا

    "على مواصلة تحسين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to continue to improve
        
    • to further improve
        
    • to continue improving
        
    • on further improving
        
    • to continue to refine
        
    • to continue enhancing
        
    • to continue to enhance
        
    • to improve further
        
    • to further enhance
        
    • on the further improvement
        
    • further improved
        
    • to further refine
        
    • continued improvement
        
    • further improving the
        
    Also, a built-in feedback system could help UNCJIN to continue to improve itself. UN ويمكن أيضا ﻹدماج نظام داخلي للاستجابة المرتدة في الشبكة أن يساعدها على مواصلة تحسين نفسها.
    We urge the Registrar to continue to improve on these measures in order to expeditiously determine the cases that come before the Court. UN ونشجع رئيس قلم المحكمة على مواصلة تحسين هذه التدابير بغية تقرير القضــايا التي تعرض على المحكمة على وجه السرعة.
    It also wished to encourage the Secretariat to continue to improve its budget proposals. UN كما يرغب وفده في تشجيع الأمانة العامة على مواصلة تحسين الاقتراحات المتعلقة بالميزانية.
    Our resolve to further improve our relations with Greece through the current process of constructive dialogue remains intact. UN وما زلنا عاقدين العزم على مواصلة تحسين علاقاتنا مع اليونان من خلال عملية الحوار البنّاء الراهنة.
    The Special Committee encourages the Secretariat to continue improving coordination efforts at headquarters and in the field, taking into consideration the different roles and responsibilities of relevant actors. UN وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة تحسين جهود التنسيق في المقر وفي الميدان، مع الأخذ في الاعتبار الأدوار والمسؤوليات المختلفة للجهات الفاعلة ذات الصلة.
    It was also encouraged to continue to improve its working methods. UN كذلك تم تشجيعها على مواصلة تحسين أساليب عملها.
    Lesotho encouraged Burkina Faso to continue to improve its policies and programmes and to accede to outstanding human rights instruments. UN وشجّعت ليسوتو بوركينا فاسو على مواصلة تحسين سياساتها وبرامجها وعلى الانضمام إلى أهم صكوك حقوق الإنسان.
    The Special Committee encourages the Secretariat to continue to improve procedures and guidance, in close consultation with police- contributing countries, for timely, effective and transparent evaluation and recruitment of candidates. UN وتشجع الأمانة العامة على مواصلة تحسين الإجراءات والتوجيه، بالتشاور الوثيق مع البلدان المساهمة بوحدات شرطة، بما يكفل تقييم المرشحين وتوظيفهم على وجه السرعة وعلى نحو فعال وشفاف.
    It encouraged Guinea-Bissau to continue to improve the education system, notably the creation of a school for persons with disabilities. UN وشجعت غينيا - بيساو على مواصلة تحسين نظام التعليم ولا سيما عن طريق إنشاء مدرسة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    It urges the Secretariat to continue to improve the Organization's ability to deploy a peace-keeping operation quickly when the situation so requires. UN وهي تحث اﻷمانة العامة على مواصلة تحسين قدرة المنظمة على القيام بسرعة بنشر عملية لحفظ السلام عندما يتطلب اﻷمر ذلك.
    We would like to encourage the Council to continue to improve its reporting system. UN ونود أن نشجع المجلس على مواصلة تحسين نظامه المتعلق بإعداد التقارير.
    The evaluation also noted the potential of the cluster approach to further improve humanitarian response and increase benefits for affected populations. UN كما أشار التقييم إلى قدرات النهج العنقودي على مواصلة تحسين الاستجابة الإنسانية وزيادة الفوائد للسكان المتضررين.
    They encouraged the Commission to further improve its working methods so as to assist the countries concerned in delivering peace dividends on the ground. UN وشجعوا اللجنة على مواصلة تحسين أساليب عملها بهدف مساعدة البلدان المعنية في تحقيق فوائد السلام على أرض الواقع.
    They encouraged the Commission to further improve its working methods, in order to assist the countries concerned in delivering peace dividends on the ground. UN وشجعوا اللجنة على مواصلة تحسين طرائق عملها لمساعدة البلدان المعنية على جني مغانم السلام على أرض الواقع.
    It welcomed Equatorial Guinea's firm will to continue improving human rights. Ghana made recommendations. UN ورحبت غانا بعزم غينيا الاستوائية الراسخ على مواصلة تحسين حالة حقوق الإنسان وقدمت توصيات.
    It noted Russia's determination to continue improving the situation of detainees and children without parental care. UN كما نوهت بتصميم روسيا على مواصلة تحسين حالة المحتجزين والأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية.
    In the future, activities will focus on further improving overall organizational performance and accountability through, inter alia: UN وستركز الأنشطة في المستقبل على مواصلة تحسين الأداء التنظيمي والمساءلة عموما بجملة وسائل منها:
    The Committee finds this information useful and encourages the Board to continue to refine its report along these lines. UN وتجد اللجنة أن هذه المعلومات مفيدة، وتشجع المجلس على مواصلة تحسين تقريره ضمن هذا النهج.
    2. Encourages UNICEF to continue enhancing its reporting, including by placing greater emphasis on challenges and trends; UN 2 - يشجع اليونيسيف على مواصلة تحسين تقاريرها، بما في ذلك عن طريق زيادة التركيز على التحديات والاتجاهات؛
    The Council also underlined the primary responsibility of States in the protection of civilians, acknowledged the important role being played by United Nations missions in this regard, and encouraged all United Nations offices and missions in the LRA-affected region to continue to enhance information-sharing. UN وأكد المجلس أيضا المسؤولية الأساسية للدول عن حماية المدنيين، وأقر بالدور الهام الذي تضطلع به بعثات الأمم المتحدة في هذا الصدد، وشجع جميع مكاتب الأمم المتحدة وبعثاتها في المنطقة المتضررة من جيش الرب للمقاومة على مواصلة تحسين تبادل المعلومات.
    3. Urges the Government of Cambodia to improve further the health conditions of children and their access to education, to provide and promote free and accessible birth registration and to establish an effective juvenile justice system that is consistent with international human rights standards, and invites the international community to continue to assist the Government to this end; UN 3 - تحث حكومة كمبوديا على مواصلة تحسين أحوال الطفل الصحية وحصوله على التعليم، وتوفير وتعزيز مجانية تسجيل الولادات وتيسيره، وإنشاء نظام فعال للعدالة يتعلق بالأحداث يتوافق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وتدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة مساعدة الحكومة لبلوغ هذه الغاية؛
    These strengthened measures underline the determination of the international community to further enhance nuclear non-proliferation, and underscore the IAEA's importance as a vital component of global nuclear non-proliferation. UN وهذه التدابير المعززة تؤكد على تصميم المجتمع الدولي على مواصلة تحسين نظام عدم الانتشار النووي، وتبرز أهمية الوكالة الدولية للطاقة الذرية كمكون ذي أهمية حيوية في نظام عدم الانتشار النووي العالمي.
    First, in keeping with our National Plan of Action, we have focused our efforts on the further improvement of national legislation in this field. UN فهي تمشيا مع خطة عملنا الوطنية، تركز جهودها أولا على مواصلة تحسين التشريعات الوطنية.
    The European Union encourages further improved priority setting, including in the consolidated Appeal Process. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي على مواصلة تحسين وتحديد الأولويات، بما في ذلك عملية النداء الموحد.
    At its twenty-third session, the Group of Experts agreed to further refine its work in this area with a view to providing a voluntary technical tool for enterprises. UN واتفق فريق الخبراء، في دورته الثالثة والعشرين، على مواصلة تحسين عمله في هذا المجال بغية توفير أداة فنية طوعية للمؤسسات.
    Spain is helping to strengthen the institutional capacities of the Organization and is working for the continued improvement of the international framework. UN وتساعد إسبانيا في تعزيز القدرات المؤسسية للمنظمة، كما عملت على مواصلة تحسين الإطار الدولي.
    16. The Secretary-General's proposals focused on further improving the delivery of the mandates of the Secretariat's development-related activities, as requested by the General Assembly. UN 16 - وأشارت إلى أن مقترحات الأمين العام تركز على مواصلة تحسين تنفيذ ولايات الأمانة العامة المتصلة بالأنشطة الإنمائية، على النحو الذي طلبته الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد