It commended the increased collaboration with civil society regarding torture and encouraged Jordan to continue those efforts. | UN | وأشادت بزيادة التعاون مع المجتمع المدني فيما يتعلق بالتعذيب وشجعت الأردن على مواصلة تلك الجهود. |
It encouraged the country to continue those efforts despite the challenges faced. | UN | وشجعتها على مواصلة تلك الجهود بالرغم من التحديات التي تواجهها. |
The Committee commends the Mission for its efforts to increase the number of female officers in the Détachement and encourages it to continue those efforts. | UN | وتثني اللجنة على البعثة لجهودها في زيادة عدد الضابطات في المفرزة وتشجعها على مواصلة تلك الجهود. |
We encourage the President of the General Assembly to continue such debates and to convene special meetings to address situations of international importance. | UN | وإننا نشجع رئيس الجمعية العامة على مواصلة تلك المناقشات وعلى عقد اجتماعات خاصة لتدارس الحالات التي تتسم بأهمية دولية. |
The Committee wishes to thank its members and observers who organized solidarity events during the International Year at the national level and encourages them to continue such activities. | UN | وتود اللجنة أن تشكر أعضاءها ومراقبيها الذين نظموا احتفالات التضامن خلال السنة الدولية على الصعيد الوطني، وتشجِّعهم على مواصلة تلك الأنشطة. |
Nepal acknowledged the importance of the Commission's four decades of work in that regard and encouraged it to continue that work. | UN | وأضاف أن نيبال تقر بأهمية الأعمال التي اضطلعت بها اللجنة طوال أربعة عقود في هذا الشأن وتشجعها على مواصلة تلك الأعمال. |
The Committee encourages UNODC to continue those efforts. | UN | وتشجع اللجنة المكتب على مواصلة تلك الجهود. |
He urged them to continue those efforts, noting that the efficiency of the procurement process also depended on other units of the Secretariat. | UN | وحثهم على مواصلة تلك الجهود مشيرا إلى أن كفاءة عملية الشراء تتوقف أيضا على الوحدات اﻷخرى في اﻷمانة العامة. |
We encourage it to continue those reforms, particularly within the police and security sectors. | UN | ونحن نشجعها على مواصلة تلك الإصلاحات، لا سيما داخل قطاعي الشرطة والأمن. |
It urged Kazakhstan to continue those efforts. | UN | وحثت كازاخستان على مواصلة تلك الجهود. |
The Committee recognized the efforts made by the Appeals Tribunal and the Dispute Tribunal to fulfil their mandate as efficiently as possible and encouraged them to continue those efforts. | UN | وأقرت اللجنة بالجهود التي تبذلها محكمة الاستئناف ومحكمة المنازعات للوفاء بولايتيهما بأكبر قدر ممكن من الكفاءة وشجعتهما على مواصلة تلك الجهود. |
His delegation encouraged the heads of DPKO and DFS to continue those efforts vigorously and desired to see that all peacekeepers and other United Nations personnel functioned in a manner that preserved the credibility of the United Nations. | UN | ووفده يشجع رئيسي الإدارتين على مواصلة تلك الجهود بنشاط ويرجو أن يرى أن جميع حفظة السلام وغيرهم من موظفي الأمم المتحدة يؤدون عملهم بطريقة تحفظ مصداقية الأمم المتحدة. |
It noted that the review of the situation was an opportunity to learn of the efforts made to develop laws and institutions to promote human rights; it urged Eritrea to continue such efforts. | UN | وقالت المملكة العربية السعودية إن استعراض الحالة فرصة لمعرفة الجهود المبذولة في سبيل تطوير القوانين والمؤسسات الكفيلة بتعزيز حقوق الإنسان. وحثت المملكة العربية السعودية إريتريا على مواصلة تلك الجهود. |
We encourage the Commission to continue such efforts. | UN | ونشجع اللجنة على مواصلة تلك الجهود. |
They highly commended Member States' efforts to assist in search-and-rescue efforts and urged the international community to continue such assistance in the months ahead. | UN | وأعربوا عن بالغ الثناء لما تبذله الدول الأعضاء من جهود للمساعدة في أعمال البحث والإنقاذ، وحثوا المجتمع الدولي على مواصلة تلك المساعدة في الأشهر القادمة. |
I encourage UNMIK to continue such efforts, and I call on all stakeholders to acknowledge and continue supporting theUNMIKs contribution of UNMIK in this regard. | UN | وإني أشجع البعثة على مواصلة تلك الجهود، وأناشد جميع أصحاب المصلحة الاعتراف بإسهامات البعثة في هذا المجال ومواصلة تقديم الدعم لها. |
However, in 2000 more uncertainty than usual surrounds the ability of the Secretariat to continue that policy. | UN | بيد أن قدرا أكبر مما هو مألوف من الشكوك يكتنف قدرة الأمانة العامة على مواصلة تلك السياسة في سنة 2000. |
The Bureau agreed to continue that practice and requested the Chair to send an invitation to the relevant Member States. | UN | ووافق المكتب على مواصلة تلك الممارسة وطلب إلى الرئيس أن يوجه الدعوة إلى الدول الأعضاء المعنية. |
11. Welcomes efforts made by the parties to engage in a dialogue on the question of disarmament, demobilization, resettlement and reintegration of members of all armed groups referred to in Annex A, Chapter 9.1 of the Ceasefire Agreement, and urges the parties, in particular the Government of the Democratic Republic of the Congo and the Government of Rwanda, to continue these efforts in full cooperation; | UN | 11 - يرحب بالجهود التي تبذلها الأطراف للدخول في حوار حول مسألة نزع سلاح أفراد جميع الجماعات المسلحة المشار إليها في الفصل 9-1 من المرفق ألف لاتفاق وقف إطلاق النار وتسريحهم وإعادة توطينهم وإدماجهم، ويحث الأطراف، ولا سيما حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحكومة رواندا، على مواصلة تلك الجهود في ظل تعاون تام؛ |
The Special Committee also welcomes efforts being made by the Secretariat to provide training to mission personnel involved in the management of quick-impact projects and strongly encourages their continuation. | UN | وترحب اللجنة الخاصة أيضا بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتقديم التدريب إلى أفراد البعثات المشتركين في إدارة المشاريع السريعة الأثر، وتشجع بقوة على مواصلة تلك الجهود. |
We encourage the Council to continue with such measures aimed at improving, nurturing and enhancing its relations with relevant stakeholders. | UN | ونحث المجلس على مواصلة تلك التدابير الرامية إلى تحسين ورعاية وتعزيز علاقاته بأصحاب المصلحة ذوي الصلة. |
It reiterated its full support for Mwalimu Nyerere and encouraged him to continue with those efforts. | UN | وكرر المؤتمر تأكيد تأييده التام لمواليمو نيريري وشجعه على مواصلة تلك الجهود. |
The Council expresses its full support to the Mission and commends the active measures it has taken to implement its mandate in eastern Democratic Republic of the Congo, especially protecting civilians, and encourages the continuation of these efforts. | UN | ويعرب المجلس عن دعمه التام للبعثة ويشيد بالتدابير الحثيثة التي تتخذها من أجل الاضطلاع بولايتها في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة حماية المدنيين، ويشجع على مواصلة تلك الجهود. |
It urged Dominica to continue with that process with a view to guaranteeing the full enjoyment of human rights, with the support of the international community and relevant technical assistance. | UN | وحثت دومينيكا على مواصلة تلك العملية من أجل ضمان التمتع الكامل بحقوق الإنسان، بدعم من المجتمع الدولي والمساعدة التقنية ذات الصلة. |