ويكيبيديا

    "على مواصلة دعمها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to continue its support
        
    • to continue their support
        
    • to continue to support
        
    • to continue supporting
        
    • to maintain their support
        
    We encourage the Group to continue its support throughout the implementation of the Pact. UN ونحثها على مواصلة دعمها في مرحلة تنفيذ الميثاق.
    Japan is resolved to continue its support for achieving the Millennium Development Goals (MDGs). UN واليابان مصممة على مواصلة دعمها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Community and its member States reaffirm their determination to continue their support for the peace process and for the reconstruction of Cambodia. UN وتؤكد الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء من جديد عزمها على مواصلة دعمها لعملية السلم وتعمير كمبوديا.
    7. Encourages Governments to continue their support to non-governmental organizations contributing to the fulfilment of the implementation of the World Programme of Action concerning Disabled Persons; UN ٧ - تشجـع الحكومات على مواصلة دعمها للمنظمات غير الحكومية التي تسهم في تنفيذ برنامج العمل العالمي المعني بالمعوقين؛
    I urge Member States to continue to support United Nations efforts aimed at sustaining voluntary return and reintegration. UN وأحث الدول الأعضاء على مواصلة دعمها لجهود الأمم المتحدة الرامية إلى استمرار العودة الطوعية وإعادة الإدماج.
    We acknowledge its role as a key partner in that endeavour and encourage Member States to continue supporting the Office's work in that area. UN ونقر بدور المكتب بوصفه شريكا رئيسيا في ذلك المسعى ونشجع الدول الأعضاء على مواصلة دعمها لعمل المكتب في ذلك المجال.
    Japan is determined to continue its support for the Summit, which takes many forms and is provided at several levels. UN واليابان مصممة على مواصلة دعمها لمؤتمر القمة، ويأخذ هذا الدعم أشكالا عديدة ويجري تقديمه على عدة مستويات.
    Japan is determined to continue its support to advance the country's reintegration programme. UN واليابان عازمة على مواصلة دعمها للنهوض ببرنامج البلد لإعادة الإدماج.
    The Secretariat was commended for its efforts in this respect and encouraged to continue its support for such measures. UN وأثني على اﻷمانة لجهودها المبذولة في هذا الصدد وشُجعت على مواصلة دعمها لهذه التدابير.
    The fulfilment by Member States of their commitment to pay their contributions on time would encourage the donor community to continue its support for UNIDO. UN وأضافت أن وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها بدفع اشتراكاتها في حينها من شأنه أن يشجّع الجهات المانحة على مواصلة دعمها لليونيدو.
    The Japanese Government is therefore determined to continue its support for mine action in order to facilitate long-term stability and development in Afghanistan in the post-conflict phase. UN لذلك فإن الحكومة اليابانية عازمة على مواصلة دعمها للأعمال المتعلقة بالألغام من أجل تيسير الاستقرار والتنمية الاقتصادية على المدى البعيد في أفغانستان في مرحلة ما بعد الصراع.
    It was determined to continue its support for peacekeeping operations, which remained a source of hope for the people of the world suffering from the consequences of war and other crises. UN كما أنها عاقدة العزم على مواصلة دعمها لعمليات حفظ السلام، التي لا تزال مصدر أمل لشعوب العالم التي تعاني من نتائج الحروب والأزمات الأخرى.
    The Fund remains a flexible and efficient tool for the United Nations to provide assistance for the consolidation of peace in Nepal, and I encourage Member States to continue their support. UN ولا يزال الصندوق يمثل أداة مرنة وفعالة بين يدي الأمم المتحدة لتقديم المساعدة من أجل توطيد دعائم السلام في نيبال، وأنا أشجع الدول الأعضاء على مواصلة دعمها.
    It encouraged Governments to continue their support for non-governmental organizations, including organizations of persons with disabilities, and to involve persons with disabilities in the formulation of strategies and plans that pertain to them. UN وشجعت الحكومات على مواصلة دعمها للمنظمات غير الحكومية، بما فيها منظمات المعوقين، وعلى إشراك المعوقين في صياغة الاستراتيجيات والخطط المتعلقة بهم.
    The existence of such material in civilian nuclear facilities could represent a security threat and in all but a few cases it was technically feasible to convert those facilities to the use of low-enriched uranium. Norway urged IAEA and other relevant institutions to continue their support of voluntary minimization projects. UN ووجود مثل هذه المواد في المرافق النووية المدنية يمكن أن يمثل تهديدا للأمن، بل ويمكن تقنيا في جميع الحالات عدا القليل منها تحويل هذه المرافق إلى استخدام اليوارنيوم المنخفض التخصيب والنرويج تحث الوكالة والمؤسسات الأخرى ذات الصلة على مواصلة دعمها مشاريع التقليل الطوعي إلى أدنى حد.
    Welcomes the fact that a significant part of UNCTAD technical assistance is provided through interregional activities based on the thematic knowledge of the secretariat, and urges donors to continue their support for these activities; UN 6- يرحب بكون جزء كبير من المساعدة التقنية للأونكتاد يقدَّم من خلال الأنشطة الأقاليمية بالاستناد إلى المعرفة المواضيعية للأمانة، ويحث الجهات المانحة على مواصلة دعمها لهذه الأنشطة؛
    Bangladesh welcomed the formation of a committee including Islamic scholars to make practical recommendations and encouraged the Government to continue to support its work. UN ورحبت بنغلاديش بتشكيل لجنة تضم علماء مسلمين مكلفة بتقديم توصيات عملية وشجعت الحكومة على مواصلة دعمها لعمل هذه اللجنة.
    Member States are therefore encouraged to continue to support the Repertoire through their voluntary contributions. UN ولذلك تُشجَّع الدول الأعضاء على مواصلة دعمها للمرجع بتقديم التبرعات له.
    I encourage the Government of Sierra Leone to continue to support efforts to revitalize the Mano River Union. UN وأشجع من جانبي حكومة سيراليون على مواصلة دعمها للجهود الرامية إلى تنشيط اتحاد نهر مانو.
    Member States are therefore encouraged to continue supporting the Repertoire through their voluntary contributions. UN ولذلك، تشجع الدول الأعضاء على مواصلة دعمها لمرجع ممارسات مجلس الأمن بتقديم التبرعات له.
    Pending a solution, he urged all States to continue supporting UNRWA, to honour funding pledges and to take steps to address the budget shortfall. UN وإلى أن يتم التوصل إلى حل، حث جميع الدول على مواصلة دعمها للأونروا، واحترام تعهداتها الخاصة بالتمويل، واتخاذ الخطوات لمعالجة العجز في الميزانية.
    We take this opportunity to urge Member States to maintain their support in the framework of the Second Committee, where that topic will be addressed. UN ونغتنم هذه الفرصة لنحثّ الدول الأعضاء على مواصلة دعمها في إطار اللجنة الثانية، حيث سيعالَج ذلك الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد