ويكيبيديا

    "على مواصلة ضمان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to continue to ensure
        
    • to continue to guarantee
        
    516. The Committee urges the State party to continue to ensure that perpetrators of illegal adoptions are duly prosecuted. UN 516- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة ضمان محاكمة مرتكبي أفعال التبني غير القانوني على النحو الواجب.
    51. The Committee urges the State party to continue to ensure that perpetrators of illegal adoptions are duly prosecuted. UN 51- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة ضمان محاكمة مرتكبي أفعال التبني غير القانوني على النحو الواجب.
    The adverse impacts of climate change affecting its islands would affect its ability to continue to ensure the enjoyment of the human rights of its people. UN كما أن تأثيرات تغير المناخ السلبية على جزرها ستؤثر على قدرتها على مواصلة ضمان تمتع شعبها بحقوق الإنسان.
    156. Madagascar encouraged Cuba to continue to ensure that social development objectives were taken into account in public decisions. UN 156- وشجعت مدغشقر كوبا على مواصلة ضمان مراعاة أهداف التنمية الاجتماعية في القرارات العامة.
    The Committee nonetheless urged the Government to continue to guarantee free access to health care, especially to women in rural areas, and to develop a life-cycle approach to health, a strategy which would surely be facilitated by the fact that women dominated the health-care profession in Moldova. UN ومع هذا حثت اللجنة الحكومة على مواصلة ضمان مجانية الرعاية الصحية وخصوصا للنساء في المناطق الريفية، واعتماد نهج دورة الحياة تجاه المسائل الصحية، إذ أن هذه الاستراتيجية ستيسرها بالتأكيد سيطرة المرأة على مهنة الرعاية الصحية في مولدوفا.
    Some delegations expressed the view that the shortening of the sessions of the Legal Subcommittee would undermine its ability to continue to guarantee the rule of law in space activities, ensure the progressive development of space law and maintain outer space as a province of humankind for peaceful uses. UN 196- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ من شأن تقصير مدّة دورات اللجنة الفرعية القانونية أن يقوِّض قدرتها على مواصلة ضمان سيادة القانون في الأنشطة الفضائية، وعلى ضمان التطوير التدريجي لقانون الفضاء والحفاظ على الفضاء الخارجي كميدان مشترك للبشرية تستخدمه في الأغراض السلمية.
    Expresses its concern at the decrease registered in 2010 as compared to 2009 in the delivery of technical cooperation in support of LDCs, and urges the secretariat to continue to ensure that priority is assigned to LDCs; UN ويعرب عن قلقه إزاء الانخفاض المسجل في عام 2010، مقارنة بعام 2009، في تنفيذ أنشطة التعاون التقني لدعم أقل البلدان نمواً، ويحث الأمانة على مواصلة ضمان إيلاء الأولوية لأقل البلدان نمواً؛
    Expresses its concern at the decrease registered in 2010 as compared to 2009 in the delivery of technical cooperation in support of LDCs, and urges the secretariat to continue to ensure that priority is assigned to LDCs; UN ويُعرب عن قلقه إزاء الانخفاض المسجل في عام 2010، مقارنة بعام 2009، في تنفيذ أنشطة التعاون التقني لدعم أقل البلدان نمواً، ويحث الأمانة على مواصلة ضمان إيلاء الأولوية لأقل البلدان نمواً؛
    Expresses its concern at the decrease registered in 2010 as compared to 2009 in the delivery of technical cooperation in support of LDCs, and urges the secretariat to continue to ensure that priority is assigned to LDCs; UN ويُعرب عن قلقه إزاء الانخفاض المسجل في عام 2010، مقارنة بعام 2009، في تنفيذ أنشطة التعاون التقني لدعم أقل البلدان نمواً، ويحث الأمانة على مواصلة ضمان إيلاء الأولوية لأقل البلدان نمواً؛
    9. Encourages the United Nations Development Programme to continue to ensure that the concerns of older persons are integrated into its development programmes; UN " ٩ - تشجع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على مواصلة ضمان إدماج شواغل كبار السن في برامجه الانمائية؛
    9. Encourages the United Nations Development Programme to continue to ensure that the concerns of older persons are integrated into its development programmes; UN ٩ - تشجع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على مواصلة ضمان إدماج شواغل كبار السن في برامجه الانمائية؛
    9. Encourages the United Nations Development Programme to continue to ensure that the concerns of older persons are integrated into its development programmes; UN " ٩ - تشجع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على مواصلة ضمان إدماج شواغل كبار السن في برامجه الانمائية؛
    9. Encourages the United Nations Development Programme to continue to ensure that the concerns of older persons are integrated into its development programmes; UN ٩ - تشجع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على مواصلة ضمان إدماج شواغل كبار السن في برامجه الانمائية؛
    The Committee also urged States parties to continue to ensure appropriate protection, support and equal access to justice for women victims of sexual violence during armed conflicts. UN كما حثت اللجنة الدول الأطراف على مواصلة ضمان توفير ما يناسب من الحماية والدعم والمساواة في حصول النساء ضحايا العنف الجنسي خلال النزاعات المسلحة على العدالة.
    Recalling that as a child he, too, had been a beneficiary of a UNICEF programme, he urged the delegations to continue to ensure that sustainable progress improved the lives of all children. UN وبالإشارة إلى أن الطفل هو أيضاً مستفيد من برنامج اليونيسيف، قد حث الوفود على مواصلة ضمان أن يرتقي التقدم المستدام بمستوى حياة جميع الأطفال.
    Recalling that as a child he, too, had been a beneficiary of a UNICEF programme, he urged the delegations to continue to ensure that sustainable progress improved the lives of all children. UN وبالإشارة إلى أن الطفل هو أيضاً مستفيد من برنامج اليونيسيف، حث الوفود على مواصلة ضمان أن يرتقي التقدم المستدام بمستوى حياة جميع الأطفال.
    Commends the vital role played by non-governmental organizations in Cambodia, inter alia, in human rights education and training and in the development of civil society, and encourages the Government of Cambodia to continue to ensure the protection of those human rights organizations and their members and to continue to work closely and cooperatively with them; UN تثني على الدور الحيوي الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في كمبوديا، في جملة مجالات، تشمل التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان وتنمية المجتمع المدني، وتشجع حكومة كمبوديا على مواصلة ضمان حماية هذه المنظمات لحقوق الإنسان وأعضائها والمضي قدما في العمل معها على نحو وثيق وبروح من التعاون؛
    Commends the vital role played by non-governmental organizations in Cambodia, inter alia, in human rights education and training and in the development of civil society, and encourages the Government of Cambodia to continue to ensure the protection of those human rights organizations and their members and to continue to work closely and cooperatively with them; UN تثني على الدور الحيوي الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في كمبوديا، في مجالات عدة تشمل التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان وتنمية المجتمع المدني، وتشجع حكومة كمبوديا على مواصلة ضمان حماية منظمات حقوق الإنسان هذه وأعضائها ومواصلة العمل معها على نحو وثيق وبروح من التعاون؛
    I commend the support provided to Syrian refugees in the north (Domiz camp) and encourage the Government of Iraq to continue to guarantee free entry to all Syrians seeking protection. UN وأشيد بالدعم المقدم للاجئين السوريين في الشمال (مخيم دوميز)، وأشجع حكومة العراق على مواصلة ضمان الدخول الحر لجميع السوريين الذين يلتمسون الحماية.
    Some delegations expressed the view that the reallocation of meetings of the Legal Subcommittee would undermine the ability of the Subcommittee to continue to guarantee the rule of law in space activities, ensure the progressive development of space law and maintain the peaceful uses of outer space as a province of humankind. UN 197- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ من شأن إعادة تخصيص دورات اللجنة الفرعية أن يقوِّض قدرتها على مواصلة ضمان سيادة القانون في الأنشطة الفضائية وضمان التطوير التدريجي لقانون الفضاء والحفاظ على الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي كميدان مشترك للبشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد