States welcomed this development and encouraged States and organizations in a position to do so to continue this effort. | UN | ورحبت الدول بهذا التطور، وشجعت الدول والمنظمات القادرة على مواصلة هذا المجهود أن تقوم بذلك. |
Turkish authorities have extensively benefited from the consultation process. They are determined to continue this collaboration with the civil society. | UN | واستفادت السلطات التركية استفادة كبيرة من العملية التشاورية، ووطدت العزم على مواصلة هذا التعاون مع المجتمع المدني. |
The secretariat was encouraged to continue this effort with these points in mind. | UN | وقد شُجعت الأمانة على مواصلة هذا الجهد على أن تضع هذه النقاط في الاعتبار. |
The Conference takes note of the activities of the Zangger Committee and the Nuclear Suppliers Group in this respect and encourages the continuation of such dialogue and cooperation. | UN | وينوه المؤتمر بأنشطة لجنة زانغر وفريق الموردين النوويين في هذا الصدد، ويشجع على مواصلة هذا الحوار وهذا التعاون. |
11. Also expresses its appreciation for and encourages the continuation of the work relating to the promotion, protection and full realization of economic, social and cultural rights carried out by all relevant special procedures of the Human Rights Council; | UN | 11- يُعرب أيضاً عن تقديره لما يقوم به جميع المعنيين من المكلفين بالإجراءات الخاصة في مجلس حقوق الإنسان من عمل متعلق بتعزيز وحماية وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إعمالاً كاملاً، ويشجعهم على مواصلة هذا العمل؛ |
All Committee members should work to continue that positive trend. | UN | وينبغي أن يعمل أعضاء اللجنة جميعهم على مواصلة هذا الاتجاه الإيجابي. |
I welcome such initiatives and encourage the Government to continue such engagements. | UN | وإني أرحب بمثل هذه المبادرات وأشجِّع الحكومة على مواصلة هذا النوع من الالتزامات. |
The Prime Ministers of the Baltic States adopted a resolution which reaffirmed their intention to continue this cooperation. | UN | واعتمد رؤساء وزارات دول البلطيق قرارا أعاد تأكيد عزمهم على مواصلة هذا التعاون. |
I ask the Assembly to help us to continue this judicial work. | UN | إنني أناشد الجمعية العامة أن تساعدنا على مواصلة هذا العمل القضائي في بلادنا. |
It encouraged South Africa to continue this path dedicated to the cause of human rights. | UN | وشجعت جنوب أفريقيا على مواصلة هذا النهج المكرَّس لخدمة قضية حقوق الإنسان. |
It encouraged South Africa to continue this path dedicated to the cause of human rights. | UN | وشجعت جنوب أفريقيا على مواصلة هذا النهج المكرَّس لخدمة قضية حقوق الإنسان. |
We urge States to continue this vital work. | UN | ونحث الدول على مواصلة هذا العمل البالغ الأهمية. |
I encourage the Lebanese Armed Forces and the Israel Defense Forces to continue this important endeavour with UNIFIL in a constructive and flexible manner. | UN | وأشجع الجيش اللبناني وقوات الدفاع الإسرائيلية على مواصلة هذا المسعى الهام مع قوة الأمم المتحدة بطريقة بناءة ومرنة. |
The secretariat was encouraged to continue this effort with these points in mind. | UN | وقد شُجعت الأمانة على مواصلة هذا الجهد على أن تضع هذه النقاط في الاعتبار. |
The secretariat was encouraged to continue this effort with these points in mind. | UN | وقد شُجعت الأمانة على مواصلة هذا الجهد على أن تضع هذه النقاط في الاعتبار. |
My country welcomes the spirit of cooperation between Taiwan and the People's Republic of China and encourages the continuation of such dialogue and cooperation. | UN | ويرحب بلدي بروح التعاون بين تايوان وجمهورية الصين الشعبية ويشجع على مواصلة هذا الحوار والتعاون. |
7. Expresses its appreciation for and encourages the continuation of the work related to the promotion, protection and full realization of economic, social and cultural rights carried out by other human rights treaty bodies working on issues that bear upon the Covenant and United Nations bodies, specialized agencies or programmes; | UN | 7- يُعرب عن تقديره للعمل المتعلق بتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإعمالها الكامل الذي تضطلع به هيئات معاهدات حقوق الإنسان الأخرى المعنية بمسائل ذات صلة بالعهد وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها أو برامجها المتخصصة، ويشجعها على مواصلة هذا العمل؛ |
One delegation emphasized its particular appreciation for the work of IAPSO in the area of procurement of goods with environmentally friendly specifications, and encouraged it to continue that effort. | UN | وأكد أحد الوفود تقديره الخاص ﻷعمال المكتب في ميدان شراء السلع ذات المواصفات المواتية للبيئة وشجعه على مواصلة هذا الجهد. |
The purpose of previous draft resolutions on this subject has always been to welcome the implementation of confidence-building measures effected at any level and to encourage Member States to continue such action whenever appropriate. | UN | والغرض من مشاريع القرارات السابقة بشأن هذا الموضوع كان دائما الترحيب بتنفيذ تدابير بناء الثقة التي تتخذ على أي مستوى، وتشجيع الدول اﻷعضاء على مواصلة هذا العمل عند الاقتضاء. |
The Agency's existing legal and judicial cooperation in the Great Lakes region is an example of this, and we encourage the Agency to pursue this work in close cooperation with the other actors in the field. | UN | ومن اﻷمثلة على ذلك التعاون الحالي في المجالين القانوني والقضائي في منطقة البحيرات الكبرى ونحن نشجع الوكالة على مواصلة هذا العمل في تعاون وثيق مع الجهات الفاعلة اﻷخرى في هذا الميدان. |
6. Also welcomes the work of the Special Rapporteur on the human rights of migrants in relation to the Convention, and encourages her to continue in this endeavour; | UN | 6 - ترحب أيضا بعمل المقررة الخاصة بشأن حقوق الإنسان للمهاجرين من حيث علاقتها بالاتفاقية وتشجعها على مواصلة هذا المسعى؛ |
The SBI encouraged those least developed country Parties that are preparing their NAPAs to continue to do so. | UN | 80- وشجعت الهيئة الفرعية للتنفيذ تلك الأطراف من أقل البلدان نمواً التي تعمل على إعداد برامج عملها الوطنية للتكيف على مواصلة هذا العمل. |
We therefore encourage you to continue with this collective exercise. | UN | ولذلك نشجعكم على مواصلة هذا العمل الجماعي. |
1. Acknowledges with appreciation the cooperation by the Government of the Sudan with the United Nations, including the agreements and arrangements achieved to facilitate relief operations with a view to improving United Nations assistance to affected areas, and encourages the continuation of that cooperation; | UN | ١ - تعترف مع التقدير بتعاون حكومة السودان مع اﻷمم المتحدة، بما في ذلك ما تم التوصل إليه من اتفاقات وترتيبات لتسهيل عمليات اﻹغاثة بغية تحسين المساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة إلى المناطق المتضررة، وتشجع على مواصلة هذا التعاون؛ |
Though South Africa is far from Slovakia, we put special emphasis on the continuation of this development. The visit of the President of the Slovak Republic to South Africa for the inauguration of President Mandela is evidence of this. | UN | وعلى الرغم من أن جنوب افريقيا بعيدة عن سلوفاكيا فإننا نشدد بوجه خاص على مواصلة هذا التطور وأن زيارة رئيس جمهورية سلوفاكيا لجنوب افريقيا لمناسبة تنصيب مانديلا رئيسا للجمهورية لدليل على ذلك. |