ويكيبيديا

    "على موظفي اﻷمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on United Nations personnel
        
    • to United Nations staff
        
    • on United Nations staff
        
    • to United Nations personnel
        
    • against United Nations personnel
        
    • for United Nations staff
        
    • for United Nations personnel
        
    • to United Nations officials
        
    • United Nations staff members
        
    • to staff
        
    • to the United Nations staff
        
    • on United Nations and
        
    • of United Nations personnel
        
    • by United Nations employees
        
    • of staff
        
    Another question which must be dealt with was how those responsible for attacks on United Nations personnel should be punished. UN وأضاف أن ثمة مسألة أخرى يجب معالجتها وهي كيفية معاقبة اﻷشخاص المسؤولين عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة.
    47. Needless to say, I strongly deplore the recent attacks by UNITA on United Nations personnel in several areas in Angola. UN ٤٧ - وغني عن البيان، إني استنكر بشدة هجمات يونيتا اﻷخيرة على موظفي اﻷمم المتحدة في عدة مناطق بأنغولا.
    The 2003 bulletin was directly applicable only to United Nations staff and did not apply of its own force to all components. UN ولم تكن نشرة عام 2003 تطبق بشكل مباشر إلا على موظفي الأمم المتحدة ولم تكن تسري تلقائيا على جميع العناصر.
    All security measures applicable to United Nations staff continue to be strictly enforced. UN ولا تزال تُنفّذ بصرامة جميع التدابير الأمنية المطبقة على موظفي الأمم المتحدة.
    New Zealand strongly condemns the recent attack on United Nations staff in Kabul, and we express our sympathy to the victims and their families. UN وتدين نيوزيلندا بشدة الهجوم الأخير على موظفي الأمم المتحدة في كابول ونعرب عن مشاعر المواساة للضحايا وأسرهم.
    72. It would also be useful to consider the extent to which it might be possible to codify and further develop the existing rules applicable to United Nations personnel. UN ٧٢ - وأضاف أنه سيكون من المفيد أيضا النظر في المدى الذي سيكون ممكنا فيه تدوين القواعد القائمة حاليا المطبقة على موظفي اﻷمم المتحدة وزيادة تطويرها.
    We strongly condemn attacks on United Nations personnel in the field. UN وندين بشدة الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة في الميدان.
    In connection with those disturbances, a number of completely unprovoked attacks were made on United Nations personnel and property. UN وفيما يتصل بهذه الاضطرابات وقع عدد من الهجمات غير المستفزة بالمرة على موظفي اﻷمم المتحدة وممتلكاتها.
    The point was made that the question of the responsibility for attacks on United Nations personnel also involved the principle of the sovereignty of States. UN وأثيرت نقطة مؤداها أن موضوع المسؤولية عن الاعتداء على موظفي اﻷمم المتحدة يثير أيضا مبدأ سيادة الدول.
    At the same time, my Government deplores the barbarous attacks on United Nations personnel deployed in Somalia by forces loyal to Somali factions. UN وفي الوقت ذاته تستنكر حكومة بلادي الهجمات الوحشية على موظفي اﻷمم المتحدة الموزعين في الصومال التي ترتكبها القوات الموالية للفصائل الصومالية.
    It was essential that those responsible for attacks on United Nations personnel should be brought to justice. UN وذكر أن من الضروري تقديم المسؤولين عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة الى المحاكمة.
    One of those tools is the security risk management model predicated on security risk assessments in which the risks to United Nations staff, premises and assets are evaluated. UN وتتمثل إحدى تلك الأدوات في نموذج إدارة المخاطر الأمنية الذي يقوم على تقييمات المخاطر الأمنية التي تقيم فيها المخاطر على موظفي الأمم المتحدة ومبانيها وأصولها.
    Membership is limited to United Nations staff involved in rule of law issues. UN والعضوية مقصورة على موظفي الأمم المتحدة المشاركين المشتغلين بقضايا حكم القانون.
    All security measures applicable to United Nations staff continued to be strictly enforced. UN ولا تزال جميع التدابير الأمنية السارية على موظفي الأمم المتحدة تنفَّذ على نحو صارم.
    UNMIS continues to monitor the possible impacts of LRA activities on United Nations staff and facilities. UN وتواصل البعثة رصدها لإمكانية تأثير أنشطة جيش الرب للمقاومة على موظفي الأمم المتحدة ومرافقها.
    The appalling attack on United Nations staff in West Timor demonstrates this for us vividly. UN والهجوم المروع على موظفي الأمم المتحدة في تيمور الغربية يوضح ذلك بصورة حية.
    First, the draft convention should be limited to United Nations personnel involved in civilian activities or humanitarian assistance and relief activities. UN وهذه اﻷفكار هي: أولا، ينبغي لمشروع الاتفاقية أن يقتصر على موظفي اﻷمم المتحدة الذين يؤدون أعمالا مدنية أو في مجال المساعدات الانسانية والاغاثة.
    Member States must take stronger action to ensure that the perpetrators of attacks against United Nations personnel are brought to justice. UN إن من الواجب على الدول الأعضاء أن تتخذ إجراءات أشد لكفالة تقديم مرتكبي الهجمات على موظفي الأمم المتحدة إلى العدالة.
    The delivery of humanitarian assistance comes at a high price for United Nations staff and for other humanitarian workers. UN إن إيصال المساعدة الإنسانية يتم بتكلفة باهظة على موظفي الأمم المتحدة والعاملين في الأنشطة الإنسانية الأخرى.
    To date, the main road between Dushanbe and the Karategin Valley continues to be out of bounds for United Nations personnel. UN وحتى الآن لا يزال الطريق الرئيسي الموصل بين دوشانبي ووادي كاراتيجين محظورا على موظفي الأمم المتحدة.
    In that connection, it should be noted that the procedure for granting visas applies only to United Nations officials who hold a United Nations laissez-passer. It does not apply to apply to other agencies, and whose officials do not hold such documents. UN ونشير في هذا الصدد إلى أن الآلية المعتمدة في منح السمات لا تنطبق سوى على موظفي الأمم المتحدة الذين يحملون جوازات سفر صادرة عن الأمم المتحدة ولا تنطبق على المنظمات الأخرى التي لا يحمل موظفيها مثل هذه الجوازات.
    The estimate under this heading represents the difference between gross and net emoluments, that is, the amount of staff assessment to which United Nations staff members are subject in accordance with the Staff Regulations of the United Nations. UN ويمثل التقدير الوارد تحت هذا البند الفرق بين المرتبات اﻹجمالية والمرتبات الصافية، أي قيمة الاقتطاعات اﻹلزامية المطبقة على موظفي اﻷمم المتحدة وفقا للنظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة.
    20. An Ethics Office was created in June 2008 to provide advice and support to staff in respect of their own conduct and in relation to the core principles required of United Nations staff. UN 20 - أنشئ في حزيران/يونيه 2008 مكتب أخلاقيات مهنية يتولى إسداء المشورة والدعم إلى الموظفين بخصوص سلوكهم وفيما يتصل بالمبادئ الأساسية التي يتعين على موظفي الأمم المتحدة احترامها.
    In cases where the Secretary-General is authorized by these Regulations to establish, prescribe or determine terms or conditions, these should be based on those applicable to the United Nations staff. UN في الحالات التي يرخص فيها هذا النظام للأمين العام بأن يضع أحكاما أو شروطا أو يقضي بها أو يحددها، يتعين أن تكون معتمدة على الأحكام والشروط المطبقة على موظفي الأمم المتحدة.
    Continued attacks on United Nations and United Nations-associated personnel, including kidnapping, were registered in Darfur. UN إذ سُجلت في دارفور اعتداءات على موظفي الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها، شملت الاختطاف.
    Several delegations condemned recent attacks on United Nations staff and premises, and there was a call for States to reconfirm their respect for the Convention on the Safety of United Nations personnel. UN وأدانت وفود عديدة الهجمات الأخيرة على موظفي الأمم المتحدة ومبانيها، كما ناشدت الدول إعادة تأكيد احترامها للاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة.
    14. Calls upon United Nations bodies and agencies to develop and implement codes of conduct that prohibit all forms of sexual exploitation by United Nations employees and contract workers and humanitarian aid workers, and invites non-governmental organizations to do the same in their sphere of competence; UN 14- تطلب إلى هيئات الأمم المتحدة ووكالات الأمم المتحدة أن تضع وتنفذ مدونات سلوك تحظر جميع أشكال الاستغلال الجنسي على موظفي الأمم المتحدة والمتعاقدين معها والعاملين في ميدان المعونة الإنسانية، وتدعو المنظمات غير الحكومية إلى القيام بالأمر ذاته ضمن نطاق اختصاصها؛
    (vii) Coordinating all issues and actions required in the case of arrest and detention of staff or dependants; UN ' ٧` تنسيق جميع المسائل واﻹجراءات اللازمة في حالة القبض على موظفي اﻷمم المتحدة أو مُعاليهم واحتجازهم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد