ويكيبيديا

    "على موقعها على شبكة الإنترنت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on its website
        
    • on its web site
        
    • on the Committee's website
        
    OHCHR also considerably increased the number of publications available on its website. UN كما زادت المفوضية عدد منشوراتها المتاحة على موقعها على شبكة الإنترنت زيادة كبيرة.
    We trust that the Court will soon publish the complete texts of all its jurisprudence on its website. UN ونثق بأن المحكمة ستنشر قريبا النصوص الكاملة لكل أحكامها على موقعها على شبكة الإنترنت.
    This statement was distributed to all the entities of the organization and published on its website. UN ووزع هذا البيان على جميع كيانات المنظمة، ونُشر على موقعها على شبكة الإنترنت.
    The Library is also endeavouring, within available resources, to increase the offerings on its web site in the six official languages. UN وتسعـى المكتبة في حدود الموارد المتاحة لها إلى زيادة ما تقدمه على موقعها على شبكة الإنترنت باللغات الرسمية الست.
    The Court is considering electronic distribution, and its judgments since 1946 are to be made available on its web site soon. UN وتنظر المحكمة في مسألة التوزيع الإلكتروني، ومن المزمع أن تصبح أحكامها منذ عام 1946 متاحة على موقعها على شبكة الإنترنت.
    Canada wishes to suggest the following detailed changes to the matrix provided to the Committee and invites the Committee to make the updated matrix available to the public on the Committee's website. UN وتدعو كندا اللجنة إلى إتاحة المصفوفة المستكملة للجمهور على موقعها على شبكة الإنترنت.
    This outreach was integral to the Committee's work and included multi-stakeholder consultations, regional meetings, and calls for contributions on its website. UN وقد شكلت هذه الاتصالات جزءا لا يتجزأ من عمل اللجنة، وشملت إجراء مشاورات بين أصحاب المصلحة المتعددين، وعقد اجتماعات إقليمية، وتوجيه دعوات إلى المساهمة بالتبرعات على موقعها على شبكة الإنترنت.
    It also requested OHCHR to post on its website all written contributions by Member States and other stakeholders. UN كما طلبت إلى المفوضية أن تضع جميع المساهمات التحريرية التي تقدمها الدول الأعضاء وسائر الجهات صاحبة المصلحة على موقعها على شبكة الإنترنت.
    It also requested OHCHR to post on its website all written contributions by Member States and other stakeholders. UN كما طلبت إلى المفوضية أن تضع جميع المساهمات التحريرية التي تقدمها الدول الأعضاء وسائر الجهات صاحبة المصلحة على موقعها على شبكة الإنترنت.
    A network, the Alliance for Democracy and Tolerance, seeks to promote civic initiatives and partners working to support democracy and tolerance, and compiles best practices and makes them available on its website. UN وتسعى شبكة تسمى التحالف من أجل الديمقراطية والتسامح إلى تعزيز المبادرات المدنية وتشجيع الشركاء الذين يعملون على دعم الديمقراطية والتسامح، كما تجمع أفضل الممارسات وتتيحها على موقعها على شبكة الإنترنت.
    In October 2007, the Committee adopted the revised assistance template and posted it on its website. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007، اعتمدت اللجنة نموذج المساعدة المنقح، ونشرته على موقعها على شبكة الإنترنت.
    In an effort to inform Member States of the importance of such reports the Committee supports the Team's recommendation to place further information on its website regarding the principal objectives of the Committee's work and the value of reporting. UN وفي محاولة لإبلاغ الدول الأعضاء بأهمية هذه التقارير تؤيد اللجنة توصية الفريق بوضع مزيد من المعلومات على موقعها على شبكة الإنترنت فيما يتعلق بالأهداف الرئيسية لأعمال اللجنة وقيمة الإبلاغ.
    The availability of JIU reports in all languages on its website will, hopefully, reduce the need to distribute printed copies. UN وستيسر إتاحة تقارير الوحدة باللغات جميعها على موقعها على شبكة الإنترنت استخدام النسخ الإلكترونية بشكل أكثر كثافة، ويؤمل أن يحد من الحاجة إلى توزيع النسخ المطبوعة.
    Furthermore, on its website, the Romanian Ministry of Foreign Affairs has set up a link to a special website, which provides information on the Romanian authorities ensuring the implementation of the sanctions. UN وعلاوة على ذلك، أنشأت وزارة الخارجية الرومانية على موقعها على شبكة الإنترنت وصلة تفضي إلى موقع شبكي خاص يوفر معلومات عن مدى كفالة السلطات الرومانية لتنفيذ الجزاءات.
    Almost all the NGOs have been sending their reports on time and the Maharashtra Foundation plans to make them available on its website. UN وترسل جميع المنظمات غير الحكومية تقريبا تقاريرها في الوقت المحدد، وتزمع مؤسسة مهاراشترا أن تجعل تقاريرها متاحة على موقعها على شبكة الإنترنت.
    23. To allow access to information as quickly as possible, the Secretariat has posted on its website finalized chapters of the Repertoire in an advance version. UN 23 - لإتاحة الوصول إلى المعلومات في أسرع وقت ممكن، نشرت الأمانة العامة على موقعها على شبكة الإنترنت الصيغة النهائية لفصول من مرجع ممارسات مجلس الأمن في نسخة مسبقة.
    We welcome the effort in trying to disseminate more widely accurate and authoritative information concerning the Tribunal and its rules, jurisdiction and procedures for bringing cases. We would again urge the wider distribution of its documentation, especially through full text publications on its website and affordable soft cover publications. UN ونرحب بالجهود المبذولة فيما يتعلق بمحاولة نشر المعلومات على نطاق أوسع بخصوص قواعدها وولايتها وإجراءات رفع الدعاوى أمامها، وتوزيع وثائقها على نطاق أوسع، خاصة من خلال نشر النصوص الكاملة على موقعها على شبكة الإنترنت والمنشورات الورقية الزهيدة التكلفة.
    62. The Division for the Advancement of Women maintains a page on its website that is dedicated to the Convention and its Optional Protocol and the work of the Committee. UN 62 - تحتفظ شعبة النهوض بالمرأة بصفحة على موقعها على شبكة الإنترنت مخصصة للاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والأعمال التي تقوم بها اللجنة.
    ECE accepted those recommendations and stated that the report on the work of the regional advisers was currently available on its web site. UN وقد قبلت اللجنة الاقتصادية لأوروبا هذه التوصيات وذكرت أن التقرير عن عمل المستشارين الإقليميين متاح حاليا على موقعها على شبكة الإنترنت.
    The International Finance Corporation has a policy on forced and child labour, which can be found on its web site. UN وللمؤسسة المالية الدولية سياستها العامة بشأن العمل القسري وعمل الأطفال، التي يمكن الاطلاع عليها على موقعها على شبكة الإنترنت.
    15. The Committee has developed the Directory of Counter-Terrorism Information and Sources of Assistance, which can be consulted on its web site, at http://www.un.org/Docs/sc/committees/1373/ctc_da/index.html. UN 15 - وقامت اللجنة بوضع دليل معلومات مكافحة الإرهاب ومصادر المساعدة، الذي يمكن الاطلاع عليه على موقعها على شبكة الإنترنت في http://www.un.org/docs/sc/committees/1373/ctc-da/index.html.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد