ويكيبيديا

    "على موقفه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its position
        
    • his position
        
    My delegation reconfirms its position on increasing the Council's membership from the existing number of 15 to 25 by establishing six permanent and four non-permanent Security Council seats. UN ويعيد وفد بلدي التأكيد على موقفه بشأن زيادة عدد أعضاء المجلس من 15 حاليا إلى 25 بإضافة ستة مقاعد دائمة وأربعة أخرى غير دائمة في مجلس الأمن.
    In the light of that, the delegation of the Democratic People's Republic of Korea would like to highlight its position on nuclear disarmament. UN وفي ضوء ذلك يود وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن يسلط الضوء على موقفه تجاه نزع السلاح النووي.
    Therefore, the Board maintains its position and considers the recommendation as not implemented. UN ولذلك فإن المجلس لا يزال على موقفه ويعتبر أن التوصية غير منفذه.
    The Abkhaz side, for its part, maintained its position that it would not engage in a dialogue with the Georgian side on this issue. UN وأصرّ الجانب الأبخازي، من جهته، على موقفه القاضي بعدم الدخول في حوار مع الطرف الجورجي بشأن هذه المسألة.
    Connor's moving up the ladder, and when he goes, I'll make sure that you get his position. Open Subtitles في كونور الارتقاء في السلم، وعندما يذهب، وسأقدم من أن تحصل على موقفه.
    My delegation is consistent in its position as regards Security Council reform, particularly the issue of permanent seats. UN وإن وفد بلدي مصر على موقفه إزاء إصلاح مجلس الأمن، وخصوصا مسألة المقاعد الدائمة.
    The source reiterates its position that Ms. Kang, Mr. Kim and Mr. Shin should be released from detention immediately. UN 12- ويكرر المصدر التأكيد على موقفه القائل بوجوب إطلاق سراح السيدة كانغ والسيد كيم والسيد شين فوراً.
    The Turkish Cypriot side declined to accept this argumentation and maintained its position. UN وقد رفض الجانب القبرصي التركي قبول هذه الحجة وأصر على موقفه.
    In the circumstances, the European Union wishes to make it clear that its statement in the debate will in no way prejudge its position on the draft resolution. UN وفي ظل هذه الظروف، يود الاتحاد اﻷوروبـي أن يوضح أن بيانه في هذه المناقشة لن يكون بــأي حــال مـن اﻷحول بمثابة حكم مسبق على موقفه تجــاه مشـــروع القرار هذا.
    Therefore, his delegation wished to reserve its position on the Commission's work on the topic until a later stage, when it could judge whether that work achieved the right balance between according immunity to State officials and preventing impunity of such officials from foreign criminal jurisdiction. UN وعليه، يرغب وفده في الإبقاء على موقفه بشأن أعمال اللجنة المتصلة بالموضوع حتى مرحلة لاحقة يستطيع فيها أن يحكم عما إذا كانت الأعمال المنجَزة قد حققت التوازن السليم بين مَنح الحصانة لمسؤولي الدول وبين منع هؤلاء المسؤولين من الإفلات من عقاب الولاية القضائية الأجنبية.
    Obviously, FICSA will share its position with ICSC next week, as we pursue tangible advancement of this matter. UN وبالطبع سيطلع الاتحاد لجنة الخدمة المدنية الدولية على موقفه خلال الأسبوع القادم، في إطار سعينا لتحقيق تقدم ملموس في هذه المسألة.
    The delegation of Senegal therefore fully supports the recommendation of the General Committee on this matter and reiterates its position, based on the fact there is only one China, of which Taiwan is an integral part. UN وعليه، فإن وفد السنغال يؤيد تماما توصية المكتب بهذا الشأن ويؤكد على موقفه القائم على كون أنه لا توجد غير صين واحدة، وأن تايوان جزء لا يتجزأ منها.
    In this context, the meeting reiterated its position that the full cooperation of all parties with the International Tribunal is a key element in the peace process. UN وفي هذا الصدد، أعاد الاجتماع التأكيد على موقفه بأن التعاون التام من جانب جميع اﻷطراف مع المحكمة الدولية عنصر أساسي في عملية السلام.
    Her delegation considered that a balance must be found between humanitarian concerns and the need for social justice; it therefore maintained its position, which reflected the sovereign will of the people of the Philippines. UN ووفدها يرى أنه يجب إيجاد توازن بين الاعتبارات اﻹنسانية والحاجة إلى العدالة الاجتماعية، وهو لهذا السبب يحافظ على موقفه الذي يتفق مع اﻹرادة السيادية لشعب الفلبين.
    My delegation, in solidarity with the Government and people of Cuba, reaffirms its position of rejecting the promulgation and application of any kind of law or regulation with extraterritorial effects that infringe on the sovereignty of other States. UN يؤكد وفدي مجدداً، تضامنه مع حكومة وشعب وكوبا، على موقفه الرافض لسن وتطبيق أي نوع من القوانين أو اللوائح التنظيمية التي لها تأثيرات تتجاوز الحدود الإقليمية وتعتدي على سيادة دول أخرى.
    I should only like to say that my country maintains its position with respect to the powers of the presidency to judge the validity of the elections held by the General Assembly. UN وأكتفي بأن أقول إن بلدي يصر على موقفه فيما يتعلق بالسلطات المخولة للرئاسة بالحكم على سلامة الانتخابات التي تجريها الجمعية العامة.
    393. UNITAR maintains its position on this issue. UN 393 -لا زال المعهد على موقفه من هذه المسألة.
    Thus, the Office of Internal Oversight Services maintained its position that without advertising the post, it remained unknown whether the candidate selected was the best qualified person. UN وبالتالي، فإن مكتب المراقبة الداخية ما زال على موقفه من أنه دون اﻹعلان عـن الوظيفة، سيظل من غير المعروف ما إذا كان المرشح المختار هو أكثر اﻷشخاص كفاءة.
    You see, I have no wish to compromise his position. Open Subtitles أترين.انا لايوجد لدي رغبه لتقديم تنازلات على موقفه
    41. The Secretary-General maintains his position that it is necessary that a panel of three judges decide cases at the Dispute Tribunal. UN 41 - ولا يزال الأمين العام على موقفه بأنه من الضروري أن يبت فريق من ثلاثة قضاة في القضايا المعروضة على محكمة المنازعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد